Kisah panas mertua ku

Doubt on insta ads

2024.05.11 07:12 Ephrimholy Doubt on insta ads

Athavthu en friend construction company ku ad run pana try pannaga insta la parameters ellam set paniyachi credit card are also got verified but inum amount deduct agala ads run agutha nu therila it's more than 24 hours.
submitted by Ephrimholy to TamilNadu [link] [comments]


2024.04.04 17:41 Due_Bike2230 post graduation gives jobless fear..need guidance?

Hi friends,
The below msg is written in tamil. For English scroll down.
Yena orea confusion na iruku.. yarachum itha msg padicha yena oru suggestion/ path soluga pls,
Yenaku M.tech padikanum aasa.
Yellarum aboard panu apa than crt aa irukum nu songa ila na IIT la try panu.
Yenaku abroad la padika asai ilai so Gate yezhuthuna but score perusa varala. So IIT la enter aaga mudiyathu.
abroad padikura aalavu oru pakam kasu ila iruthalum incase abroad poi padichitu vantha Inga India Vela kedaikuma. Yenaku abroad settle / work pana no interest. Only for studies ku poitu return vantha India Vela kedaikuma oru doubt. Suppose kedaichalum IIT la vara placement equal aa CTC la velai kedaikuma.
Yena panalam...
Koncham solitu poga...
Hi frds,
I'm frm India, I'm interested to do masters in abroad but I had so many confusion and no clarity about doing masters in aboard like UK,US , GERMANY.
Yea, in India they are so many IIT's are there. It is so much complicated to get into it. So i decided to do masters in abroad but after graduation I'm not willing to stay or work there. I want to return back once masters completed, if i suppose return back to India without working exposure in industry, it is possible to get job in India and same how much CTC we can expect of PG.
Pls leave the comments if u know guys,,,
Thanks for the time and patience 😊...
submitted by Due_Bike2230 to careerguidance [link] [comments]


2024.03.31 14:42 casperdewith kalama pi kulupu Tese · Taizé songs in Toki Pona

moli li kama moli · taso sewi li wawa a · o kalama e ni tawa ona · Death has been defeated, and the Lord is alive! Sing about it.
kalama ni ali li tan kulupu Tese · mi pona e toki ona · These songs are from the Taizé community. I simplified their lyrics.

Surrexit Christus

(mu) · jan se-wi mi li mo-li a-la · (mu) · o-na li wa-wa a · a-le-lu-ja ·

Adoramus te Christe

se-wi o · mi o-lin a · pa-li si-na li po-na · a si-na ka-ma mo-li · ni la ma li a-wen ·

Jesus, remember me

si-na lon se-wi la ni-mi mi o to-ki si-na ·

Jubelt und freut euch

o pi-lin po-na tan se-wi mi · pa-li o-na li su-li a · o pi-lin po-na o ka-la-ma · a-le-lu-ja · a-le-lu-ja ·

Wysławiajcie Pana

se-wi mi li po-na · (mu) · se-wi mi li po-na · (mu) · a-li ma o ka-la-ma e po-na o-na · po-na o-na ·

Mane nobiscum

se-wi mi Je-su o wi-le a-wen po-ka ·

Señor, que florezca tu justicia

jan se-wi o · to-ki po-na si-na o lon ma o pa-li lon a-li · jan se-wi o · to-ki po-na si-na o lon mi o sin e ken a-li mi ·

Tu palabra, Señor

to-ki si-na se-wi li wa-wa · to-ki si-na li ka-ma a-la mo-li · ta-so o-na li wa-wa ta-so a-la · a wa-wa o-na li pa-na kin e wa-wa ·

Dieu ne peut que donner

a-li se-wi li o-lin e mi · se-wi li o-lin ta-so · (mu) · se-wi li o-lin · (mu) · a-li la o-lin ·

Dans nos obscurités

lon pi-me-ja mi la o ka-ma e se-li su-li a—wen · e se-li a—wen ·

In manus tuas

lon lu-ka si-na ma-ma la mi— a-wen e kon mi ·

Sanasi on lamppu

to-ki si-na su-no o lon na-sin a-li mi ·

Tui amoris ignem

se-wi kon o ka-ma lon · o-lin— si-na o sa-ma se-li · se-wi kon o ka-ma lon · se-wi kon o ka-ma lon ·

Exaudi orationem meam

mi mu e pa-ka-la ta-wa si-na · o ka-ma ku-te e ka-la-ma mi · se-wi o · si-na a-wen lon a-li · si-na a-wen lon a-li ·

Tu mecum es

si-na lon mi · ni li wi-le a-li mi · si-na lon mi · i-ke li ken a-la ·

Magnificat (choral)

mi ka-la-ma e po-na a pi se-wi mi · (mu) · mi ka-la-ma · (mu) · mi ka-la-ma ·
submitted by casperdewith to tokipona [link] [comments]


2024.03.31 04:35 InspiredByMadness611 I'm making a flashcard app for myself, and I FINALLY extracted all the info I need from the Wiktionary appendix, into a simple computer-readable format. Thought I'd share the text

a ? an exclamation such as ah, oh, or ha a ? used for emphasis, emotion or confirmation a ? used to denote emotion, to emphasize or confirm the preceding word, phrase or sentence, in conjunction with the written exclamation mark or replacing it akesi ? herptile, reptile, amphibian akesi ? a scary or ugly creature akesi ? reptilian, amphibian, or otherwise resembling as such akesi ? to be or turn into a reptile or amphibian ala ? nothing, nothingness ala ? negation ala ? zero ala ? no, none ala ? hardly ala ? to do nothing ala ? to nullify, to annihilate, to erase, delete ala ? not ala ? no, not ala ? used between a reduplicated verb to mark a yes-no question ala ? no alasa ? to hunt, either violently or nonviolently alasa ? to collect, to forage, to gather, to harvest alasa ? to search, to seek, to pursue, to chase, to explore alasa ? to try to, to attempt alasa ? hunt, forage alasa ? search, pursuit, quest alasa ? hunting, foraging alasa ? searching ale ? alias for ali ale ? everything, anything ale ? life, existence ale ? the universe, everything that exists ale ? abundance, plenty ale ? all, every, each, any ale ? entire, whole, complete, full, total ale ? abundant, countless, bountiful, plentiful ale ? universal ale ? comprehensive, thorough ale ? general ale ? to pervade, to be everything or in every part ale ? to commodify, to make universal or thorough ale ? to generalize ale ? one hundred anpa ? bottom, floor anpa ? underside, the area beneath anpa ? to lower anpa ? to bow down anpa ? to defeat anpa ? low, at the bottom anpa ? down, downwards anpa ? humble, lowly anpa ? down ante ? difference, distinction ante ? change, alteration, variation ante ? transformation, transition, adaptation, conversion ante ? contrast, counterpart ante ? to differ, to distinguish ante ? to change, to alter, to modify, to edit ante ? to transform, to adapt, to adjust, to convert ante ? other, separate ante ? different, distinct, unlike ante ? altered, changed, modified ante ? opposed ante ? differently ante ? used before la, otherwise, or else ante ? used before la, used to change subject, anyway anu ? or, either anu ? to choose, to decide anu ? choice, selection, election awen ? to stay, to remain awen ? to wait awen ? to keep, to retain awen ? to preserve, to protect, to conserve, to defend awen ? to continue, to keep on awen ? unmoving, stationary, sedentary, still awen ? permanent, remaining, enduring awen ? waiting, pause awen ? safe, protected, defence awen ? left (remaining) awen ? a wait, stay awen ? protection, safety awen ? endurance awen ? amen e ? Precedes the direct object e ? and (between multiple direct objects) en ? and (chiefly between subjects) epiku ? humorous, epic, cool, awesome epiku ? epicness, the quality or state of being epic epiku ? to be, or to turn epic esun ? shop, store, market, fair, bazaar, retail, place of business esun ? transaction, trade, deal, sale, purchase, commerce esun ? business, enterprise, franchise, company esun ? to exchange, trade, to barter esun ? to exchange for money, to buy, to sell esun ? of or relating to business, commercial, financial esun ? traded, exchanged ijo ? a thing ijo ? object, item, entity, element, stuff ijo ? matter, substance, material ijo ? idea, action, phenomenon ijo ? sentient being ijo ? situation ijo ? something, anything ijo ? to be or turn into an object, to objectify ijo ? to do something ike ? bad, unnecessary ike ? wrong, evil, mean ike ? harmful, unhealthy, nasty ike ? unneeded, irrelevant ike ? conflicting with the philosophy of Toki Pona, overly complex, especially to its detriment ike ? badness, evil ike ? bad state or condition ike ? problem, issue, error ike ? negativity ike ? to be bad, to suck ike ? to make bad or worse, to worsen ike ? to make overly complex ike ? oh no, oh dear ike ? woe, alas ilo ? tool, device, machine, instrument ilo ? technology, software, app ilo ? to be or turn into a tool, to use ilo ? mechanical, technological insa ? inside, centre, core insa ? internal organ, stomach insa ? in between insa ? content insa ? inner, internal insa ? central, core insa ? neutral insa ? to be inside insa ? to insert, to put, or send inside jaki ? gross, disgusting, nasty, repulsive, obscene jaki ? dirty, unclean, unsanitary, filthy jaki ? toxic, infectious jaki ? unhealthy, sickly jaki ? dirt, filth, junk jaki ? garbage, pollution, waste, feces jaki ? infection, disease, bacteria, virus jaki ? to be or to turn dirty, to pollute jaki ? ew, yuck jan ? person jan ? human (Homo sapiens) jan ? a being with equivalent sentience to a human, such as an alien, or that was or sometimes is a human, such as a werewolf jan ? somebody, anybody jan ? of or relating to humans jan ? personal jan ? to turn into a person or human form, to personify, to anthropomorphize jan ? to personalize jasima ? to reflect, to resound, to echo jasima ? to be on the opposite/polar end of jasima ? reflection, mirror, echo jasima ? opposite, reverse jelo ? the color yellow jelo ? to be or turn yellow jelo ? yellow, yellowish jelo ? orange, golden jo ? to have, to contain, to own jo ? to hold in one's hand, to carry, to grasp, to grip jo ? to equip jo ? possession, ownership jo ? property, that which is possessed jo ? contents jo ? possessed, owned, carried, contained kala ? sea creature, an aquatic or semiaquatic animal, such as fish kala ? aquatic mammals, such as whales and dolphins kala ? aquatic, marine, semiaquatic kala ? swimming kala ? to be or turn into a sea creature kala ? to swim kalama ? sound, noise kalama ? music, song kalama ? voice, scream kalama ? utterance, recitation kalama ? to be or to make noise, to make sound kalama ? to play (an instrument) kalama ? to recite, to utter aloud kama ? arrival, the coming of kama ? the future kama ? to come, to arrive kama ? to happen, to come to pass kama ? to cause to happen, to bring about, to summon kama ? to become kama ? to manage kasi ? plant, such as an herb or tree, vegetation kasi ? part of a plant, such as a leaf or wood kasi ? thing resembling a plant, such as fungi or coral kasi ? of or related to plants, botanical kasi ? made of or including plant matter, herbal, vegetated kasi ? to be or to turn into a plant kasi ? to grow as a plant, to vegetate ken ? can, may, to be allowed ken ? to be able or possible ken ? to allow, to enable ken ? permission ken ? ability, capability ken ? possibility, chance, luck ken ? possible ken ? maybe, perhaps kepeken ? using, with, by means of, via kepeken ? use, utilization kepeken ? to use, to utilize, to interact kepeken ? used kijetesantakalu ? procyonid, such as a raccoon, coati, kinkajou, olingo, ringtail or cacomistle kijetesantakalu ? musteloid, such as a ferret, weasel, otter, or red panda kijetesantakalu ? an animal that resembles a procyonid, such as a lemur or raccoon dog kili ? fruit, vegetable, nut, edible part of a plant other than a grain kili ? offspring, result, product kili ? fungus, mushroom kili ? to be or to turn into a fruit kili ? to fruiten kili ? to result kin ? alias for a kin ? also, too, as well kin ? indeed, really kin ? also, additionally kin ? me too kin ? indeed, really kipisi ? to split or sever kipisi ? to cut, to slice kipisi ? part, piece, portion, cut kipisi ? separation, division kiwen ? a hard object, such as metal, wood, bone or plastic kiwen ? rock, stone, mineral kiwen ? hard, tough kiwen ? solid kiwen ? of or relating to rocks, rocky kiwen ? to be or turn into a rock ko ? semisolid or powdery substance, paste, powder, goo, clay ko ? shape or mass that sticks or clings, a clot, a thick or viscous lump, a clump that can be reshaped ko ? semisolid, squishy ko ? powdery ko ? to stick, to cling ko ? to turn to goo or powder, to squash, pulverize kokosila ? to speak a language other than Toki Pona in an environment where Toki Pona is more appropriate kon ? gas, air, steam, smoke kon ? scent, fragrance kon ? breath, wind kon ? spirit, soul, ghost, unseen agent kon ? essence, meaning kon ? hidden reality kon ? definiton (of a word) kon ? gender kon ? gaseous kon ? breathing kon ? unseen, invisible kon ? abstract or intangible kon ? to be or to turn into air, to vaporize, to sublimate kon ? to breathe onto ku ? interacting with the Toki Pona Dictionary, a descriptivist English–Toki Pona dictionary compiled by Sonja Lang and published in 2021 ku ? to read, or otherwise interact with, the Toki Pona Dictionary ku ? interaction with the Toki Pona Dictionary ku ? the book Toki Pona Dictionary itself kule ? color, hue, paint kule ? spectrum kule ? any intrinsic or sensory attribute, such as flavor, smell, timber, pitch and texture kule ? to be or turn colourful, to colour, to paint kule ? colourful, pigmented, painted kule ? on a spectrum, diverse kule ? of or relating to the LGBT community kulupu ? group, collection, set kulupu ? community, nation, society, tribe kulupu ? company, organization kulupu ? system, set of alters kulupu ? grouped, in a group kulupu ? communal, of or relating to a community kulupu ? to be, to become or to make a group, to group kute ? ear kute ? sense of hearing kute ? to listen, to hear kute ? to pay attention by hearing, to obey (something heard) kute ? of or relating to hearing, auditory kute ? of or relating to the ear la ? in, to, for, so, therefore. -ly la ? follows a context phrase or clause la ? used to form conditionals, so, therefore la ? used to express tense-like or adverb-like information la ? moves a prepositional phrase to the start of a sentence, either preserving or replacing the preposition lanpan ? to take, to seize, to steal, to catch, to receive lape ? sleep, rest or a period thereof lape ? to sleep, to rest lape ? to cause to sleep or to rest lape ? to lay, to lie down lape ? sleeping, resting, asleep lape ? of or relating to sleep laso ? blue, green, blueish, greenish laso ? turquoise, cyan, lime laso ? the color blue or green laso ? to be or turn blue or green lawa ? a head lawa ? the mind lawa ? the state of control or leadership lawa ? a ruler or leader lawa ? to lead, control, rule, regulate, or plan lawa ? head, leading, in charge leko ? square, cube leko ? block, brick, corner leko ? stair, stairs len ? cloth, fabric, textiles len ? clothing len ? cover, a layer of privacy or secrecy len ? fabric len ? clothed len ? hidden, private len ? to weave len ? to clothe or be clothed len ? to hide, to secretize lete ? cold, cool lete ? uncooked, raw lete ? the cold, coldness lete ? to be cold, or to cool, chill, or freeze li ? precedes the predicate, unless the subject is only mi or only sina li ? marks a verb (especially in conjunction with e) li ? and (between multiple predicates) lili ? little, small, short, a bit lili ? few lili ? young lili ? unimportant lili ? smallness lili ? scarcity, insufficient lili ? to be, become, or make small lili ? to reduce, lessen, shorten, or shrink linja ? a long, thin, flexible, floppy thing, such as a cord, hair, line, rope, thread, or yarn linja ? a connection, especially to the internet linja ? long, thin, and flexible linja ? linear linja ? hairy, bristly linja ? to be linear or linearize lipu ? an object with a flat surface lipu ? something that can be written on, such as a card or paper lipu ? a document or record lipu ? a medium of information storage, such as a book, file, or website lipu ? to document loje ? the color red loje ? red, reddish loje ? to be or turn red lon ? located at, in, or on lon ? the present lon ? real, true, existent, actual lon ? presence, existence, truth lon ? to exist lon ? to be present, real, or true lon ? there is, it is lon ? to be awake lon ? to cause to exist lon ? to create, actualize, or bring about lon ? to prove lon ? yes, that's true luka ? an arm or hand luka ? five luke ? manual luka ? to press luka ? to physically touch or feel using the arm or hand lukin ? alias of oko lukin ? an eye lukin ? the sense of sight lukin ? to look, to see, to watch, to examine or read with the eyes lukin ? to pay attention by looking, watch out, or obey something seen lukin ? to try lukin ? visual lukin ? ocular lupa ? hole, pit, orifice lupa ? doorway, window, portal lupa ? opening, gap lupa ? door lupa ? rigid plane lupa ? holed, holey, apertural lupa ? to be or turn into a hole or pit lupa ? to dig, to perforate, to dent ma ? land, earth, ground, soil ma ? the outdoors ma ? a world or place, especially a terrestrial one ma ? a territory such as a country ma ? of or relating to land, terrestrial, national ma ? to be or turn into land, such as to reclaim land, compost, or terraform mama ? parent, ancestor (inclusive of mother and father) mama ? caretaker, sustainer mama ? originator, creator mama ? parental, of or relating to parents mama ? to be or turn into a parent or a creator mama ? to birth, to create mama ? to take care of, to raise, to rear mani ? money, currency mani ? cash, wealth, savings, capital mani ? a large domesticated animal, especially regarded as an asset mani ? livestock mani ? monetary mani ? to be or to become of monetary value mani ? to cash in, to liquidate mani ? to be or turn into a large domesticated animal meli ? woman, girl, lady meli ? wife, girlfriend meli ? femininity meli ? female, feminine, womanly meli ? to be, to become or to make feminine meso ? middle, midpoint meso ? space inside or between meso ? medium, mediocre meso ? neither one nor the other, neither fully is nor fully isn't meso ? to be or to turn medium or mediocre mi ? first-person personal pronoun mi ? I, me mi ? we, us mi ? my, mine mi ? our, ours mije ? man, boy, sir mije ? husband, boyfriend mije ? male, masculine, manly mije ? to be, to become or to make masculine misikeke ? medication, medicine misikeke ? pill, vaccine misikeke ? to cure misikeke ? medical, clinical moku ? food or drink moku ? something that can be consumed moku ? a meal moku ? to consume, to eat, drink, or use up moku ? to swallow or injest moku ? to cause to eat, to feed moku ? to be or turn into food or drink moku ? to be, become, or make edible moku ? edible moku ? of or relating to food, drink, or consumption moli ? dead or dying moli ? deadly, fatal, lethally dangerous moli ? to die moli ? to kill moli ? death monsi ? the back or area behind monsi ? the buttocks monsi ? back, rear monsi ? to be or send to the back monsuta ? scary, monstrous, disturbing monsuta ? dangerous monsuta ? scared monsuta ? scary creature or entity, monster, demon, predator, beast monsuta ? something scary, a source of fear, horror monsuta ? a danger or threat monsuta ? fear, dread monsuta ? to be scary or monstrous, to be a monster monsuta ? to turn something or someone scary or monstrous monsuta ? to turn something or someone into a monster or an object of fear monsuta ? to scare monsuta ? to fear mu ? onomatopoeia for any animal sound mu ? meow, woof, moo, etc mu ? a general onomatopoeia (humorous) mu ? an animal or other sound mu ? to meow, bark, moo, etc mun ? a celestial object, such as a moon, planet, or star mun ? a glowing light mun ? a light in the dark mun ? celestial mun ? lunar, planetary, or stellar mun ? related to the visibility or orbit of the Moon mun ? glowing mun ? to be or turn into a celestial object musi ? fun, entertaining, recreational musi ? funny, comical musi ? playful, frivolous, silly musi ? artistic, artful musi ? interesting musi ? fun, entertainment, game, play musi ? art, work of art musi ? to be or to become artful or fun musi ? to amuse, to entertain musi ? to play, to have fun (with) musi ? to laugh mute ? many, a lot, much, several, multiple mute ? very mute ? multitude mute ? quantity, amount mute ? to be or to turn into many mute ? to multiply mute ? at least three mute ? twenty n ? used for thinking or humming n ? used for humming, repeated to represent how long the humming is namako ? spice namako ? embellishment namako ? extra, additional namako ? spicy, piquant namako ? to be or make extra or embellished namako ? to spice nanpa ? precedes an ordinal number nanpa ? -th nanpa ? a number, rank, or measurement nanpa ? numerical or numbered nanpa ? to be a number, enumerate, rank, measure, or order nanpa ? marks the following phrase as a rank or edition nasa ? weird, unusual, strange nasa ? eccentric nasa ? unexpected, random nasa ? silly nasa ? foolish, crazy, stupid nasa ? intoxicated, drunk, high nasa ? psychoactive, causing intoxication nasa ? strangeness nasa ? silliness nasa ? randomness nasa ? intoxication nasa ? to be or turn strange nasa ? to be or turn intoxicated nasa ? to become or drive crazy nasin ? a way (literal or figurative) nasin ? a custom, doctrine, method, manner, system, or philosophy nasin ? a path, road, street, or other route used for traveling nasin ? the act of following a way or philosophy nasin ? customary, systematic, philosophical nasin ? navigational nasin ? to be or turn into a way, to systematize or trailblaze nasin ? to follow a way or philosophy nena ? bump, protuberance, protusion nena ? button nena ? nose nena ? hill, mound, mountain nena ? cone, pyramid nena ? spike, thorn nena ? bumpy, protuberant nena ? convex nena ? of or relating to the nose, nasal nena ? to be or turn into a bump or protuberance nena ? to interact with the nose, to nuzzle nena ? to smell, to sniff ni ? this, that ni ? to do this; to do that nima ? a name, a word nima ? nominal, lexical nima ? to be or turn into a name or word nima ? to name, or to coin a word for noka ? a leg or foot noka ? the lower part, the bottom noka ? the area at the base, but not underneath noka ? leg-like, or foot-like noka ? pedestrian, of or intended for walking noka ? to be or turn into a leg, foot, or lower part noka ? to physically touch, feel, or strike using the leg or foot noka ? to kick noka ? ten or negative five o ? oollows a name or other phrase as a vocative particle; hey; o o ? hey o ? forms commands, taking the place of li o ? used as an optative particle to express wishes oko ? eye, vision oko ? alias for lukin oko ? ocular oko ? to be, or turn into an eye olin ? to love, have compassion for, respect, or show affection to olin ? to be or cause to be loved olin ? love, compassion, respect, affection olin ? something beloved or respected olin ? beloved or loving olin ? in a relationship centralized around love, compassion, respect, or affection, such as a romantic relationship or marriage ona ? third-person personal pronoun ona ? he, she, it, they ona ? its, his, her, their open ? to begin; to start open ? to be, become, or make open open ? to turn on, to activate open ? a start, a beginning open ? the act of opening or activating open ? of or at the start, initial, larval pakala ? botched, broken, damaged, harmed, messed up pakala ? accident, mistake, blunder pakala ? destruction, damage pakala ? to be, become, or make broken or ruined pakala ? to break or fall apart pakala ? to botch, damage, harm, or mess up pakala ? a mild expletive expressing negative emotion pali ? to work pali ? to function, to operate pali ? to work on, to make, build create, or prepare pali ? to act, to do, to perform, or carry out pali ? the act of working pali ? a project, activity, or deed pali ? active, working, operating palisa ? a long, mostly hard or inflexible thing, such as a branch, rod, or stick palisa ? long and hard or inflexible palisa ? to be, become, or make long and hard or inflexible pan ? grains, cereal, such as barley, corn, maize, oat, rice, sorghum, wheat pan ? food made from grains or cereal, such as bread, flour, injera, pasta, porridge pan ? baked goods, such as cake, cookies, pastries pan ? starchy food, such as breadfruit, cassava, potatoes, yam pan ? carbohydrate, carbs pan ? of or relating to grains or cereal pan ? to be or turn into grains or cereal pana ? to give or provide pana ? to send pana ? to put or place pana ? to release, to emit pana ? to be or turn into something given or emitted pana ? the act of giving pana ? a gift or emission pana ? of or relating to giving pana ? given, provided, or emitted pi ? introduces a postmodifying multi-word phrase pi ? of pilin ? the heart (physical or emotional) pilin ? A feeling pilin ? an emotion pilin ? a direct experience or sensation, the sense of touch pilin ? a belief pilin ? of or relating to the senses or emotions pilin ? emotional pilin ? to be, become, or cause to be a feeling; to feel; to sense; to touch pilin ? to think, to believe pimeja ? black, blackish pimeja ? dark, unlit pimeja ? the color black pimeja ? darkness, shadow pimeja ? night pimeja ? to be dark or darken pini ? completed, ended, finished, done pini ? past, ago pini ? of or at the end, final pini ? end, finish pini ? extremity, tip pini ? the act of closing or deactivating pini ? to finish, to end pini ? to be, to become or to make closed pini ? to close pini ? to turn off, to deactivate pipi ? insect, bug, pest pipi ? of or relating to insects pipi ? of or pertaining to insects pipi ? to be or turn into an insect pipi ? to annoy poka ? a hip poka ? a lateral side poka ? the vicinity poka ? the area next to poka ? near, nearby, neighboring poka ? beside, at the side poka ? to be or put next to poki ? a container or vessel poki ? a bag, bowl, box, cup, cupboard, drawer, glass poki ? of or relating to a container poki ? to be or turn into a container poki ? to contain, to box pona ? great, yay pona ? coherent with the philosophy of Toki Pona pona ? good, positive, healthy, or helpful pona ? goodness, positivity, simplicity pona ? ok, cool pona ? to be, become, or make good pona ? to rock pona ? to improve or fix pona ? to simplify so as to make healthy or useful pu ? interaction with Toki Pona: The Language of Good pu ? official pu ? the book Toki Pona: The Language of Good itself sama ? the same or similar sama ? about equal sama ? of the same kind sama ? like, as sama ? similarity or equality, the same way sama ? a sibling or peer sama ? to be, become, or make the same sama ? to resemble, equate, equalize seli ? fire seli ? heat, warmth seli ? chemical reaction seli ? heat source seli ? to heat, warm up seli ? to cook seli ? hot, warm seli ? cooked selo ? outside, surface, outer layer selo ? skin, bark, peel selo ? shell selo ? boundary seme ? what, which seme ? whom, whose, who, who's, whomst seme ? why, how seme ? a question word sewi ? top, up, sky sewi ? overside, area above sewi ? peak, highest point sewi ? to raise, to rise sewi ? high, at the top, sewi ? up, above, superior, elevated sewi ? holy, divine, sacred, supernatural sewi ? God, god, religious sewi ? awe-inspiring, magical sijelo ? body sijelo ? torso sijelo ? physical state sike ? ball, round or circular thing sike ? circle, sphere sike ? wheel sike ? cycle sike ? round sike ? cyclical sike ? of one year sin ? new sin ? fresh sin ? another, extra, additional sin ? anew sin ? again sin ? to be new, renew, renovate, or freshen sin ? newness sin ? renewal sin ? novelty sina ? you sina ? yours sina ? second-person personal pronoun sinpin ? front sinpin ? chest, torso sinpin ? face sinpin ? wall sinpin ? foremost sitelen ? picture, image sitelen ? symbol, representation sitelen ? mark, writing sitelen ? to draw sitelen ? to write soko ? mushroom, fungus sona ? knowledge, wisdom sona ? intelligence sona ? to know, understand sona ? to be skilled in sona ? to have information on, be wise about sona ? to know how to soweli ? land animal, hairy animal, land mammal soweli ? meat from an animal soweli ? flightless bird soweli ? animal, creature suli ? size suli ? to enlarge, lengthen suli ? big, large, tall, long suli ? important suli ? adult suli ? heavy suno ? sun suno ? light, glow, radiance, shine suno ? brightness suno ? light source supa ? horizontal surface supa ? a thing to put or rest something on supa ? piece of furniture suwi ? candy, sweet food suwi ? to sweeten suwi ? sweet suwi ? sweet, fragrant suwi ? cute, adorable suwi ? innocent tan ? origin, cause tan ? from tan ? by, because of taso ? only, sole taso ? but, however tawa ? movement, transportation tawa ? to go to tawa ? to move, displace tawa ? to walk, travel tawa ? to leave tawa ? moving, mobile tawa ? to, towards tawa ? for tawa ? until tawa ? from the perspective of tawa ? precedes the indirect object telo ? water, liquid, fluid, juice, wet substance telo ? beverage telo ? sauce telo ? to water, wash tenpo ? time tenpo ? time, a period of time tenpo ? duration tenpo ? moment tenpo ? occasion, situation toki ? language, speech, communication toki ? speaking, verbal toki ? to say, speak, communicate, use language toki ? to think toki ? hello, hi tomo ? building tomo ? house, home tomo ? indoor space, room tomo ? indoor tomo ? domestic, household tomo ? to interact using a building tomo ? to enclose, to shelter tonsi ? non-binary, gender-nonconforming, genderqueer tonsi ? trans, non-cisgender tu ? two tu ? duo, pair tu ? to double tu ? to separate, bisect unpa ? sex unpa ? sexuality unpa ? to have sex unpa ? to have sex with, sleep with, fuck unpa ? to have sexual or marital relations with unpa ? erotic, sexual uta ? mouth, oral cavity uta ? lips uta ? jaw uta ? oral utala ? conflict, disharmony, violence utala ? fight, war, battle utala ? competition utala ? strike, blow utala ? argument utala ? to hit, strike, attack utala ? to battle, challenge, compete against utala ? to struggle against walo ? white, whitish walo ? light-colored, pale walo ? to be or to turn white or light walo ? to whiten, to lighten wan ? one wan ? unit, element, atom wan ? part, piece wan ? to unite wan ? unique wan ? united waso ? bird waso ? flying creature waso ? winged animal waso ? to be or to turn into a bird or another flying creature waso ? to fly waso ? of or relating to birds or other flying creatures waso ? flying wawa ? energy wawa ? strength, power wawa ? to strengthen, energize, empower wawa ? strong, powerful wawa ? fierce wawa ? energetic, intense wawa ? loud wawa ? sure, confident weka ? absence weka ? to throw away, get rid of weka ? to remove weka ? away, absent weka ? missing weka ? ignored wile ? want, desire wile ? require, need wile ? consent wile ? to want, to wish wile ? require, to need, have to, must wile ? to consent (to) wile ? to want to wile ? of or relating to wants or desires wile ? consentual 

submitted by InspiredByMadness611 to u/InspiredByMadness611 [link] [comments]


2024.03.30 22:41 DavidGolich Every word EVER (Toki Pona edition)

a (Emphasis, emotion, or confirmation)
akesi (Non-cute animal, Reptile, amphibian)
ala (No, not, zero)
alasa (To hunt, to forage, try too, attempt)
ale, Ali (All, everything, 100, life universe)
anpa (Downward, humble, lowly, under, dependent)
ante (Different, other, changed, altered)
anu (Connects phrases with "or" rather than "and"/ choose, decide)
awen (Enduring, kept, protected, to continue to)
e (Direct object marker)
en (Multiple subject marker, and)
esun (Market, shop, fair)
ijo (Thing, object, phenomenon)
ike (Bad, negative, irrelevant)
ilo (Tool, machine, device, instrument)
insa (Centre, inside, content, organ, stomach)
jaki (Disgusting, unclean, toxic)
jan (Person, somebody)
jelo (Yellow, Yellowish)
jo (To have, carry, contain, hold)
kala (Sea creature)
kalama (Sound, to make a sound, utter)
kama (Arriving, coming, future, to become)
kasi (Plant, vegetation, grass, leaf)
ken (To be able to, can, may, possible)
kepeken (To use, with, by means of)
kili (Fruit, vegetable)
*kin (Also, too)
*kipisi (To cut, to divide, part, division)
kiwen (Hard object, metal, stone, rock)
ko (Clay, semi-solid, paste, powder)
kon (Air, spirit, essence, unseen agent)
*ku (To interact with Toki Pona dictionary)
kule (Colourful, colour)
kulupu (Community, group, company, nation)
kute (Ear, to hear)
la (context marker)
lape (Sleeping, resting)
laso (blue, green)
lawa (Head, mind, ruler, to lead, to regulate)
*leko (Square, block)
len (Cloth, fabric, cover, layer of privacy)
lete (Cool, cold, raw)
li (Predicate marker)
lili (Small, little, few, a bit, young)
linja (Long and flexible thing, string, cord, hair, thread)
lipu (Flat object, paper, card, document, website)
loje (Red, reddish)
lon (Located at, present at, true)
luka (Arm, hand, five)
lukin (To see, examine)
lupa (Door, hole, orifice)
ma (Earth, land, ourdoors, soil)
mama (parent, creator, caretaker)
mani (Money cash, currency, item)
*meli (Female)
mi (First-person pronoun)
*mije (Male)
moku (To eat, to drink, food)
moli (Dead, dying)
monsi (Back, behind, rear)
*monsuta (Fear, monster, scary)
mu (Animal noise)
mun (Night sky object)
musi (Entertaining, fun, recreational)
mute (Many, a lot, very, quantity)
*namako (Spice, additional)
nanpa (-th, number)
nasa (strange, unusual, foolish, silly)
nasin (Way, road, doctrine, method)
nena (Bump, hill, nose)
ni (This, that)
nimi (Word, name)
noka (Foot, leg, lower part)
o (Vocative, imperative, particle)
olin (To love, to respect)
ona (Third person pronoun)
open (To begin, to start, opening)
pakala (Broken, damaged, to mess up)
pali (To do, to work on)
palisa (long hard object, rod, stick)
pan (Grain, pasta, rice, bread)
pana (To give, to emit, to send)
pi (Regroups, modifiers)
pilin (heart, feeling)
pimeja (Black, dark, unlit)
pini (Finished, past, end)
pipi (Bug, insect)
paka (Hip, side, nearby)
poki (container, bag, box, bowl, cup)
pona (Good, useful, simple, positive)
pu (interacting with Toki Pona, the Language of Good)
sama (Similar, same; as)
seli (Fire, heat source)
selo (Outer form, outmost layer, skin, peel)
seme (What? Which?)
sewi (Area above, highest part, divine, sacred)
sijelo (Body, torso, physical state)
sike (Circular object, cycle; of one year)
sin (New, fresh, another)
sina (Second-person pronoun)
sinpin (Face, front, wall)
sitelen (Image, picture, writing symbol)
*soko (Mushroom)
sona (To know, wisdom, knowledge, info)
soweli (Land animal)
suli (Big, heavy, large)
suno (Light source, sun, bright)
supa (Horizontal surface, thing to put objects on)
suwi (Sweet, cute)
tan (from, by, because)
taso (But, however, only)
tawa (Going to, for, moving)
telo (Liquid, water, beverage)
tenpo (Time, duration, movement, peroid)
toki (To say, language)
tomo (Indoor space, building, home)
*tonsi (Non-binary, trans)
tu (Two)
unpa (Sex, to have sexual relations)
walo (White, light-coloured, pale)
wan (One, unique)
waso (Strong, powerful, confident, energetic)
weka (Absent, away)
wile (Must, need, want)
*Words marked with an asterix are used by less than 90% of speakers
submitted by DavidGolich to LibraryofBabel [link] [comments]


2024.03.28 17:25 hows_yall toki pona in Arabic script

toki! I made a system for writing toki pona in the Arabic script. Here is the correspondence:
Vowels
a e i o u
ا ه ي ع و
Consonants
j k l m n
ي ك ل م ن
p s t w
ب س ت و
I've wanted a viable Arabic script for toki pona since I found out about it as a kid, but I've always found that the existing ones fall short for me as they tend to rely on the numerically limited harakat for the vowels. For this system I instead opted to use the letter Ha for e, as is done in many languages, especially Central, South and some West Asian languages (ex. Kyrgyz). O was trickier (because I didn't want 3 letters corresponding to Waw), but I chose to use 'Ayn, as alphabets derived from Semitic scripts like the Greek and Latin alphabets derive their O from 'Ayin. Additionally, 'Ayn causes the a vowels around it to often become pronounced closer to an O.
The big weakness in my view is that both j and i use Ya and both w and u use Waw, but this is generally not a problem in native toki pona vocabulary, and in proper nouns if confusion arises, letter names can be used if necessary, but given that two Ya's can be assumed to be -ij- (ex. ijo) and two Waws can be assumed to be -uw- (ex. suwi). So as I said, this is superficially confusing but in practice not a problem.
Here is a sample of the Fatihah:
1 nimi sewi la nimi pi sewi pona la nimi pi sewi suwi la 2 toki pona o tawa sewi. ona li mama lawa pi ma mute 3 li sewi pona li sewi suwi 4 li sewi lawa pi tenpo suno lawa. 5 mi anpa e mi tawa sina. mi alasa e pona tan sina. 6 o lawa e mi tawa nasin pona 7 tawa nasin pi jan ni: sina pana e pona tawa ona. o lawa ala e mi tawa nasin pi jan ni: sina pilin utala tawa ona. o lawa ala e mi tawa nasin pi jan ni: ona li tawa tan nasin.
١ نيمي سهوي لا نيمي بي سهوي بعنا لا نيمي بي سهوي سووي لا ٢ تعكي بعنا ع تاوا سهوي. عنا لي ماما لاوا بي ما موته ٣ لي سهوي بعنا لي سهوي سووي ٤ لي يان لاوا بي تهنبع سونع لاوا. ٥ مي انبا ه مي تاوا سينا. مي الاسا ه بعنا تان سينا. ٦ ع لاوا ه مي تاوا ناسين بعنا ٧ تاوا ناسين بي يان ني: سينا بانا ه بعنا تاوا عنا. ع لاوا الا ه مي تاوا ناسين بي يان ني: سينا بيلين وتالا تاوا عنا. كين لا ع لاوا الا ه مي تاوا ناسين بي يان ني: عنا لي تاوا تان ناسين.
Edit: jan Lolen in the comments devised what feels like a stronger system to me based on familiarity with toki pona vocabulary allowing for fairly shorter text in Arabic.
Here's the wordlist in that system! (I couldn't think of anything creative for yupekosi sadly, i guess it could just be يبكس):
nimi pu (نم ب):
a (اَ), akesi (اكس), ala (الَ), alasa (الس), ale (الِ), anpa (اَنب), ante (انت), anu (انُ), awen (اون), e (اِ), en (اِن), esun (اسن), ijo (ايُ), ike (اك), ilo (اِل), insa (انس), jaki (يك), jan (ين), jelo (يل), jo (يُ), kala (كَل), kalama (كلم), kama (كم), kasi (كس), ken (كِن), kepeken (كبكن), kili (كِل), kiwen (كون), ko (ك), kon (كُن), kule (كُل), kulupu (كلب), kute (كت), la (لَ), lape (لَب), laso (لس), lawa (لو), len (لِن), lete (لت), li (لِ), lili (لل), linja (لني), lipu (لِب), loje (لي), lon (لُن), luka (لك), lukin (لكن), lupa (لُب), ma (مَ), mama (مم), mani (مَن), meli (مِل), mi (مِ), moku (مك), moli (مُل), monsi (منس), mu (مُ), mun (مُن), musi (مس), mute (مت), mije (مي), nanpa (ننب), nasa (نس), nasin (نسن), nena (نن), ni (ن), nimi (نم), noka (نك), o (اُ), olin (الن), ona (انَ), open (ابن), pakala (بكا), pali (بل), palisa (بلس), pan (بَن), pana (بَنَ), pi (بِ), pilin (بلن), pimeja (بمي), pini (بِن), pipi (بب), poka (بكَ), poki (بكِ), pona (بُن), pu (ب), sama (سَم), seli (سِلِ), selo (سلُ), seme (سِم), sewi (سِو), sijelo (سيل), sike (سك), sin (سِن), sina (سِنَ), sinpin (سنبن), sitelen (ستلن), sona (سُنَ), soweli (سول), suli (سُلِ), suno (سنُ), supa (سب), suwi (سُو), tan (تن), taso (تس), tawa (تو), telo (تل) tenpo (تنب), toki (تك), tomo (تم), tu (ت), unpa (اُنب), uta (ات), utala (اتل), walo (وَل), wan (ون), waso (وس), wawa (وو), weka (وك), wile (وِل)
nimi ku suli (نم كُ سلِ):
kijetesantakalu (كيتسنتكل), kin (كين), ku (كُ), leko (لِك), monsuta (منست), n (نْ), namako (نمك), tonsi (تنس), epiku (ابك), kipisi (كبس), lanpan (لنبن), meso (مِس), misikeke (مسكك), oko (اُك), soko (سُك), jasima (يسم), kokosila (ككسل)
nimi ku lili (نم كُ لل):
apeja (ابي), ewe (اِوِ), ete (اِت), isipin (اسبن),kalamARR (كلمر), kamalawala (كملول), kapesi (كَبس), kan (كَن), ke (كِ), kese (كِس), kiki (كك), kulijo (كلي), kuntu (كنت), loka (لُك), lu (ل), likujo (لكي), linluwi (لنلو), majuna (مين), misa (مسَ), mulapisu (ملبس), neja (ني), nimisin (نمسن), nu (نُ), oke (اُكِ), omekapo (امكب), pake (بَك), Pingo (پنگ), po (بُ), polinpin (بلنبن), pomotolo (بمتل), powe (بوِ), samu (سمُ), san (سَن), soto (ست), su (س), suke (سكِ), sutopatikuna (ستبتكن), taki (تَك), te (تِ), teje (تي), to (تُ), toma (تمَ), tuli (تُل), u (اُو), umesu (امس), unu (اُنُ), usawi (اسو), wa (و), waleja (ولي), wasoweli (وسول), yupekosi (?)
nimi ante (نم انت):
aka (اَكَ), ako (اَكُ), aku (اَكو), alente (النت), alu (الُ), anta (اَنتَ), awase (اوس), eki (اِكِ), eliki (الك), enko (انك), i (اي), iki (اِكي), inta (اِنت), ipi (اب), iseki (اسك), itomi (اتم), jaku (يكُ), jalan (يلن), jami (يَم), jans (ينس), je (يِ), jonke (ينك), ju (يُ), jule (يُل), jume (يُم), jutu (يت), kalijopilale (كليبلل), kana (كنَ), kapa (كب), kepen (كبن), ki (كي), kisa (كسَ), konsi (كنس), konwe (كنو), kosan (كسن), kulu (كلُ), kutopoma (كتبم), lijokuku (ليكك), lo (لُ), lokon (لكُن), melome (ملم), mijomi (ميم), molusa (ملس), nalanja (نلني), natu (نت), nele (نل), nja (نيَ), nowi (نو), ojuta (ايت), okepuma (اكبم), oki (اُكي), omekalike (امكل), omen (امن), oni (انِ), owe (اُوِ), pa (بَ), pakola (بكُا), pasila (بسل), pata (بَتَ), peta (بِتَ), peto (بتُ), pika (بِك), pipo (ببُ), poni (بنِ), puwa (بوَ), sikomo (سكم), sipi (سِب), slape (سلب), sole (سُل), ta (تَ), ten (تِن), tokana (تكن), wawajete (وَويت), we (وِ), we (وِ), wekama (وكم), wi (وي), wuwojiti (وُويت)
This relies on recognizing the consonantal structure of familiar words, so the more familiar (and often more official) the word the less likely it is to have harakat marking its vowels. The exceptions are homophones, in which case the more official (pu Making the Fatihah look like:
١ نم سِو لَ نم بِ سِو بُن لَ نم بِ سِو سُو لَ ٢ تك بُن اُ تو سِو. انَ لِ مم لو بِ مَ مت ٣ لِ سِو بُن لِ سِو سُو ٤ لِ سِو لو بِ تنب سنُ لو. ٥ مِ اَنب اِ مِ تو سِنَ. مِ الس اِ بُن تن سِنَ. ٦ اُ لو اِ مِ تو نسن بُن ٧ تو نسن بِ ين ن: سِنَ بَنَ اِ بُن تو انَ. اُ لو الَ اِ مِ تو نسن بِ ين ن: سِنَ بلن اتل تو انَ. اُ لو الَ اِ مِ تو نسن بِ ين ن: انَ لِ تو نسن.
submitted by hows_yall to tokipona [link] [comments]


2024.03.13 08:53 Careless_Net_5241 Jak wymusić darmową naprawę

Jeśli mam być szczery, nie wpadł mi żaden pomysł do głowy, jak zacząć tę historię, więc po prostu opiszę to w taki sposób - jeśli się na coś zgadzacie i akceptujecie za to ,,coś" cenę, to dotrzymujcie słowa. Serio, bo inaczej może się to skończyć bardzo nieprzyjemnie.
Prowadzę serwis rowerowy i sklep w jednym. Jako że można u mnie kupić rowery konkretnych marek, mój serwis oferuje również naprawy gwarancyjne. Jeśli mam być szczery, to te usługi są najbardziej emocjonujące i nerwowe. Czemu? Bo nie każdy potrafi zrozumieć, że nie wszystko w rowerze podlega gwarancji. Umówmy się, jeśli rower nie hamuje z powodu całkowicie zużytych klocków hamulcowych, to żaden serwis rowerowy takiej naprawy po kosztach nie zrobi.
Do serwisu zgłosił się klient, mężczyzna w wieku około dwudziestu pięciu lat, z rowerem typu gravel. Po klasycznym przywitaniu się zapytałem, jaki jest cel wizyty, na co Pan mi odpowiedział, że podczas jazdy przerzutka wkręciła mu się w szprychy, co doprowadziło do jej urwania. Sytuacja bardzo nieprzyjemna, ale całkowicie naprawialna. Dodał on również, że rower był wprawdzie kupiony w innym sklepie, ale na stronie producenta przeczytał, że napraw można dokonać w każdym autoryzowanym serwisie. Jako że ja pod taki podpadam odpowiedziałem, że z miłą chęcią zajmę się tym zleceniem. Nim jednak wziąłem rower, klient zadał drugie pytanie, odnośnie naprawy gwarancyjnej.
Odpowiedziałem, że nie będzie z tym żadnego problemu, o ile będę miał książkę gwarancyjną. Klient odparł, że nie posiada jej przy sobie, ale doniesie ją w późniejszym czasie. Zgodziłem się, bo w sumie nie miałem powodów, żeby odmówić. Zastrzegłem jednak, że jeśli po dostarczeniu książki okaże się, że rower gwarancji już nie ma, to będę mógł żądać zapłaty za naprawę. Czułem w żyłach, że po otwarciu książki zobaczę, że rower był kupowany trzy lata wcześniej i wybuchnie awantura o bezpłatną naprawę. Ku mojemu zdumieniu klient niewzruszony wyciągnął z kieszeni paragon, na którym widniała nazwa tego roweru oraz dane sklepu, gdzie był on kupowany. Uspokoiło mnie to, co nie zmieniało faktu, że nadal potrzebowałem tej książki. Powiedziałem więc klientowi, że książka gwarancyjna jest mi potrzebna i obowiązkowo musi mi ją dostarczyć, bo inaczej nie będę mógł roweru gwarancyjnie naprawić. On machnął tylko ręką i stwierdził, że ją przyniesie.
Mając na uwadze, że wymiana przerzutki i haka nie zajmie mi dużo czasu a części miałem na miejscu, zaproponowałem odbiór następnego dnia. Klient się zgodził i już chciałem przygotować protokół przyjęcia na serwis, kiedy klient odwrócił się i jak gdyby nigdy nic wyszedł.
Zawołałem go nim jeszcze przekroczył prób mojego sklepu, a potem wybiegłem za nim na zewnątrz. Zobaczyłem, jak odjeżdża samochodem, więc zacząłem machać w jego stronę mając nadzieję, że w ten sposób go przywołam. On jednak zamiast się zatrzymać tylko mi odmachał.
Rozłożyłem bezradnie ręce i wróciłem do środka.
Sytuacja przedstawiała się następująco - miałem rower do naprawy, miałem paragon na blacie roboczym potwierdzający zakup, ale nie miałem żadnych danych klienta ani nawet numeru telefonu, żeby móc się z nim skontaktować i powiadomić, czy naprawa będzie gwarancyjna.
Bo wiecie, to nie tak że z marszu spojrzę i już wiem, co było powodem wystąpienia awarii. Muszę najpierw rower umieścić w stojaku i rozpocząć serwis. Ale to tylko tak na marginesie. Tutaj prawdopodobnie gwarancję bym uznał i gdybym miał książkę serwisową nie wahałbym się ani chwili, żeby rozpocząć naprawę, jednak coś mnie tknęło, żeby pod żadnym pozorem nie wciskać śrubokrętu ani żadnych innych narzędzi w ten rower.
Zamiast brać się od razu do pracy zrobiłem coś, co zdarza się naprawdę rzadko. Zadzwoniłem po pomoc do konkurencji.
Nazwę firmy znalazłem na paragonie zostawionym przez klienta. Po wpisaniu jej w google znalazłem numer telefonu, jednak nim tam zadzwoniłem sprawdziłem adres tego sklepu. Czemu? Bo nie potrafiłem sobie odpowiedzieć na pytanie, czemu klient nie oddał roweru do sklepu, w którym go kupił. Początkowo myślałem, że zwyczajnie firma ta nie ma serwisu, ale po wyszukaniu jej w google pierwszym, co zobaczyłem, było napisane pogrubioną czcionką SERWIS. Później pomyślałem, że może tamtejszy serwis jest za daleko, ale był raptem piętnaście minut drogi od mojego, więc to też było średnio możliwe. Jeszcze później pomyślałem, że może poprzednią naprawę tamtejszy serwisant schrzanił tak niebywale, że zraził mojego klienta do ich usług.
To ostatnie przyjąłem do wiadomości, bo wydawało mi się najbardziej prawdopodobne. Nie żebym miał coś do tamtejszego serwisanta, ale wtedy nie przychodziło mi nic innego do głowy.
Chłopaki, ja wiem że wy czytacie moje historie. Serio w pełni was szanuje i nic nie mam do waszej pracy. Uważam, że odwalacie kawał dobrej roboty sprzedając i naprawiając rowery. Jesteście git więc proszę, nie przychodźcie pod mój sklep z pochodniami i widłami.
Oświadczenie za nami, to teraz wracamy do historii.
Zadzwoniłem do tamtejszego serwisu z pytaniem, czy udzielą mi informacji o rowerze znajdującym się w mojej firmie. Początkowo mój rozmówca nie bardzo wiedział, jak może mi pomóc, ale wydarzyło się coś dziwnego. Telefon po drugiej stronie zmienił właściciela. Drugi rozmówca poprosił mnie o podanie numeru ramy. Zrobiłem to, a on krzyknął do słuchawki ,,tam polazł ten zwis męski", sprawiając że parsknąłem śmiechem, bo tak ludzie obrażali się chyba jakieś trzydzieści lat temu. Jako że byłem żywo zaciekawiony, jak mój klient zaskarbił sobie miano na ten tytuł zapytałem rozmówcy, co się u nich wydarzyło.
No i serwisant, bo z nim rozmawiałem, odpowiedział.
Rower trafił do nich na centrowanie kół. Usterka dość prosta to usunięcia i tamtejsi pracownicy zaproponowali klientowi zostawienie roweru na około dwa dni. Klient na to się zgodził, ale na cenę już nie twierdząc, że jest on na gwarancji. Serwisant tłumaczył, że centrowanie pod gwarancję nie podchodzi, klient próbował przekonać, że jest dokładnie odwrotnie, aż w końcu stanęło na tym, że naprawa będzie w pełni płatna. Obie strony się na to zgodziły, protokół przyjęcia został sporządzony, a rower oddany do naprawy.
Minęły dwa dni a klient pojawił się w serwisie i obwieścił, że on za nic nie zapłaci. Jak to mógł zrobić? W bardzo prosty sposób. Serwisant przed otrzymaniem zapłaty dał rower, a klient jak gdyby nigdy nic wsiadł na niego i po prostu sobie na nim odjechał.
Bardziej zuchwale już się chyba nie da zachować.
Tak czy inaczej w moment pojąłem, gdzie podziała się książka serwisowa od tego roweru. A że zachowanie tego pana było bardzo niekulturalne, postanowiłem na prośbę kolegów z branży dać mu nauczkę. Nie żebym musieli mnie jakoś specjalnie do tego namawiać.
Nie miałem książki serwisowej, więc wedle regulaminu producenta nie mogłem świadczyć usług gwarancyjnych, tak więc kwestie naprawy miałem z głowy. Nie miałem też żadnych danych klienta, więc ni jak nie mogłem się z nim skontaktować, co niejako działało na moją korzyść.
Postanowiłem więc oddać klientowi rower w takim stanie, w jakim go do mnie przyprowadził. Jego zdziwienie gdy zobaczył wiszącą na łańcuchu przerzutkę było bezcenne. Z początku nie mógł on wydobyć z siebie ani słowa, ale gdy tylko odzyskał głos zaczęły się pytania. Na początek klasyczne ,,co to jest", ,,czemu to nie jest zrobione", potem ja odpowiedziałem, że nie została mi dostarczona książka serwisowa, więc nie mogłem wykonać żadnej naprawy tego roweru.
W trakcie około pięciominutowej dyskusji na temat tego, że przecież został mi dostarczony paragon, na którym czarno na białym jest podana data zakupu tego roweru, próbowałem wtrącić, że nie ma na nim numeru seryjnego ramy, więc nie jestem w stanie potwierdzić, czy jest to na pewno ten pojazd. Przez jego potok oskarżycielskich pretensji udało mi się przebić dopiero po jakimś czasie, co o dziwo przyjął do wiadomości bardzo, na swój sposób, spokojnie. Najpierw pokręcił głową, potem machnął rękoma i rzekł, że mogłem go chociaż naprawić, to on by za to zapłacił i miał już gotowy rower. Ja ponownie odparłem, z resztą zgodnie z prawdą, że nie zamierzałem naprawiać go odpłatnie, bo chciałem to zrobić w ramach gwarancji, a innej decyzji nie miałem jak skonsultować, bo przecież nie miałem numeru telefonu ani nawet adresu e-mail. Na to klient stwierdził, że naprawa o tak małej wartości powinna być robiona natychmiast bez żadnej konsultacji, bo każdego zdrowo myślącego człowieka na nią stać, a co za tym idzie, numer telefonu nie jest mi do niczego potrzebny.
Na marginesie dodam, że naprawa u mnie wyszłaby drożej niż centrowanie w tamtym serwisie. Ciekawe, czy by za to zapłacił.
Odpowiedziałem na chłodno, że nie stosuję takiej praktyki, bo jestem uczciwy wobec klientów, a mężczyzna jak gdyby nigdy nic nazwał mnie nieporadnym życiowo i wywróżył mi bliski koniec mojej działalności.
Po kilku kolejnych minutach klient powiedział, że chce w tej chwili swój rower z powrotem w pełni naprawiony w ramach gwarancji, bo taka mu przysługuje jako konsumentowi. Jakby nie patrzeć miał gość rację, ale nie był przygotowany na moją tajną broń. Zapytałem najpierw, kiedy będzie dostarczona książka serwisowa, na co on odpowiedział, że przyniesie mi ją już za godzinę, jeśli teraz naprawię mu rower. Gdy to usłyszałem, jak gdyby nigdy nic zapytałem, czy koła w rowerze były chociaż raz centrowane.
Jego twarz gdy to usłyszał zrobiła się blada jak grecka rzeźba. Po chwili ze stoickim spokojem odpowiedział, że centrowanie było robione w ramach gwarancji.
Ciekawa argumentacja, co nie.
Dopytałem jeszcze, czy na pewno w tej książce znajdzie się stosowna adnotacja, a gdy usłyszałem odpowiedź twierdzącą poinformowałem klienta, że gdy tylko ją zobaczę, naprawa zostanie wykonana. Klient powiedział, że przyniesie ją, ale ja mam zacząć już serwisować rower. Nie zgodziłem się, a na pytanie czemu, odpowiedziałem że jeśli koła nie były centrowane a tego wymagały, to gwarancji nie uznam, bo ta usterka mogła spowodować wyrwanie haka.
Info od autora. W książkach serwisowych przy przeglądach serwisanci wpisują, czy koła wymagają centrowania czy nie.
Klient powiedział, że mam spokojnie zająć się naprawą, a on w tym czasie pójdzie po książkę serwisową, po czym jak gdyby nigdy nic wyszedł, ponownie nie zostawiając żadnego kontaktu. Nie wiem, skąd u niego ta chęć do kończenia rozmów poprzez ewakuację angielską, ale nie to było dla mnie ważne. Zadzwoniłem do tamtego serwisu i powiedziałem, że mogą się kogoś spodziewać w najbliższym czasie.
Jak się okazało, mój telefon do nich był całkowicie niepotrzebny. Klient ich nie odwiedził. Zamiast tego wrócił do mnie z obwieszczeniem, że chce odzyskać swój rower. Ponownie oddałem mu go z wyrwaną przerzutką, na co on z pretensjami kazał mi go natychmiast naprawić. Zapytałem więc, czy przyniósł książkę serwisową. Odpowiedział on, że nie mógł jej znaleźć i zanim zdążyłem coś odpowiedzieć, wtrącił znane mi od kilku lat stwierdzenie ,,w innym serwisie nikomu to nie przeszkadzało". Zapytałem więc, o jaki serwis chodzi, a gdy usłyszałem nazwę firmy, która wcześniej naprawiała ten rower zaproponowałem, żeby rower trafił właśnie tam, skoro tamtejsi pracownicy nie robią problemu o brak książki serwisowej. Klient próbował protestować i mówić, że nie zamierza marnować paliwa na jazdę po serwisach rowerowych, ale gdy zaproponowałem mu podwózkę razem z rowerem, coś w nim pękło.
Powiedziałem wprost, że mogę go tam zawieść razem z rowerem, kij że nie przyjechałem do pracy samochodem, najwyżej bym pożyczył. Gdy klient to usłyszał odpowiedział, że się na to nie zgadza, bo w tamtym serwisie jedynym, co potrafią zrobić dobrze, to dętkę wymienić i to też pod warunkiem, że mówi im się, co mają robić.
Próbował mnie przekonać do naprawy i obiecywał dostarczenie książki serwisowej w późniejszym czasie, ale ja twardo stałem przy swoim. Czekałem aż wyskoczy mi z przepisami RODO dotyczącymi ochrony danych osobowych, bo w końcu uzyskałem informację od innego serwisu na jego temat, ale tego nie zrobił. W końcu nie użyłem jego danych, tylko numeru seryjnego roweru, więc ten atak dałoby się łatwo obronić. Zamiast tego skończyło się na obietnicach, prośbach i tłumaczeniu, że wszyscy naprawiają rowery bez książek, tylko ja jestem takim służbistą.
No może i jestem, ale dobrze mi z tym.
Na zakończenie klient wziął swój rower i jak to miał w zwyczaju, opuścił mój serwis. Więcej razy go nie widziałem i jeśli mam być szczery, to cieszę się z tego niesamowicie.
Na końcu małe ogłoszenie. Wiem że wielu zauważyło, że nie wstawiam już tak dużo historii jak wcześniej. Wybaczcie, ale powoli zaczyna się sezon rowerowy i w sklepie naprawdę dużo się dzieje. Gdy tylko sytuacja się ustabilizuje, obiecuję że wrócę do publikowania co najmniej dwóch historii w tygodniu. Tak samo nie gniewajcie się, jeśli na jakiś komentarz pod postem o pytania dotyczące tematyki rowerowej odpowiem po jakimś czasie, ale doba ma tylko dwadzieścia cztery godziny i nie zmieszczę w niej wszystkiego, co bym chciał. Lubię, kiedy mnie oznaczacie pod takimi postami, naprawdę mam takiego banana na twarzy, gdy mogę komuś pomóc.
Tak samo lubię, kiedy czytacie i komentujecie moje historie, więc tym płynnym przejściem zachęcam do zostawienia czegoś po sobie pod tą historią, ja tym czasem się żegnam.
Kolejna historia już niedługo.
submitted by Careless_Net_5241 to Polska [link] [comments]


2024.03.12 02:16 7dit All $uicideboy$ Interviews (Chronological Order)

Date (New to Old) Title Source Author Link
[2023] Aug 31 HOW $UICIDEBOY$ TRANSCENDED THEIR DARKNESS TO BECOME UNLIKELY SAVIORS Revolver Magazine Emma Madden https://www.revolvermag.com/music/how-uicideboy-transcended-their-darkness-become-unlikely-saviors
[2023] Jul 19 Nardwuar vs. $uicideBoy$ YouTube Nardwuar https://youtu.be/eF7aSemP5ZU?si=qRREOc9hx2rBd4DN
[2022] Aug 1 $ucideboy$' sobriety is a renewal of spirit and promise Alternative Press Magazine Kwase Lane https://www.altpress.com/suicideboys-sing-me-a-lullaby-my-sweet-temptation-interview/
[2022] Jul 10 $uicideboy$ Are Healing Together Through Family & Music Billboard Mackenzie Cummings-Grady https://www.billboard.com/music/rb-hip-hop/suicideboys-sing-me-a-lullaby-interview-1235152367/
[2021] Oct 22 How $uicideboy$ Became the Multi-Million Dollar Brand You Never Heard Of Billboard Kristin Robinson https://www.billboard.com/music/music-news/suicideboys-new-album-headlining-tour-2021-interview-9649488/
[2021] Jul 25 Old cutoff suicideboys Interview YouTube Reupload: SuicideJosh Reupload: https://www.youtube.com/shorts/yysy8y58c4o
[2020] May 20 SUICIDEBOYS: ENTER THE UNDERGROUND Inked Magazine Devon Preston https://inkedmag.com/original-news/suicideboys
[2019] Adam 22 suicideboys interview YouTube Shorts Reupload: SuicideJosh Reupload: https://www.youtube.com/shorts/31LuM02ciLs
[2019] Jul 16 splash! 2019 MadeinTYO, Highsnobiety Soundsystem, $uicideboy$ & Saint Jhn YouTube Highsnobiety https://youtu.be/AllUYk1A-So?si=-fQOrW0tHEj1MUDW
[2019] May 1 Live and let live Sneeze Magazine Whitman Bedwell PT 1: https://www.reddit.com/media?url=https%3A%2F%2Fpreview.redd.it%2F862604xrdu431.jpg%3Fwidth%3D1080%26crop%3Dsmart%26auto%3Dwebp%26s%3Dc3762cba49180f871be587f29a27915eb361526f PT 2: https://www.reddit.com/media?url=https%3A%2F%2Fi.redd.it%2Frjomleoqfu431.jpg
[2018] Oct 31 SUICIDEBOYS — IF YOU KNOW ME, YOU KNOW I LOVE YouTube Denis McInerny https://youtu.be/zMoNouMamUQ?si=S6MbMzlL-3xGjFvu
[2018] Oct 18 How to Roll a Backwoods with $UICIDEBOY$ (HNHH) YouTube HotNewHipHop https://youtu.be/ucqzvFsvex0?si=kuBrNH_5YzF2GWZL
[2018] Sep 13 $uicideBoy$ "Carrollton" Official Lyrics & Meaning Verified YouTube Genius https://youtu.be/UHSrRqCiMjQ?si=FWBc7vxDeqa5UaY8
[2018] Sep 12 Suicideboys Say They Influenced SoundCloud Rap—And They're Coming for Their Credit Complex Shawn Setaro https://www.complex.com/music/a/shawn-setaro/suicideboys-say-they-influenced-soundcloud-rap-coming-for-their-credit
[2017] Dec 3 CUFBOYS MEETS $UICIDEBOY$ + INSANE LIVE FOOTAGE! YouTube CUFBOYS https://youtu.be/4OZwSqQRGoo?si=X3gCEciInTaigTZO
[2017] Dec 1 (interview) DO $UICIDEBOY$ / G*59 BELIEVE IN GHOSTS? - The Paranormal Files, Ep. 23 YouTube The Paranormal Files (Official Channel) https://youtu.be/9yUc6RSXOiU?si=xZbv5ZSzd3_gv5qd
[2017] Nov 18 Live: $uicideboy$ Arte TRACKS YouTube Arte TRACKS https://youtu.be/dUCp6qiSuF4?si=Ze_4MBKhEDSGgwTp
[2017] Oct 12 BOOLIN WITH THE $UICIDEBOY$ YouTube Vuhlandes https://youtu.be/3eMxCNb0eBM?si=br87gmO-ru0RYPTX
[2017] Sep 5 $uicideboy$: »Der Fame macht alles nur noch schlimmer.« // Interview JUICE Magazine Vincent Lindig https://juice.de/uicideboy-der-fame-macht-alles-nur-noch-schlimmer-interview/
[2017] Jun 22 $uicideBoy$ "O Pana!" Official Lyrics & Meaning Verified YouTube Genius https://youtu.be/omUoyoBAecs?si=QrxaMir7eTpACZp7
[2017] May 25 Suicideboys End in a Tie in 'Real Friends' YouTube XXL https://youtu.be/ZyOJnlJA7_8?si=bT_JfqsgZP4jaBYm
[2017] May 3 $UICIDEBOY$ "Paris" Official Lyrics & Meaning Verified YouTube Genius https://youtu.be/WBRSbnUlGIk?si=DGB9t57tcxRxokiQ
[2017] Apr 21 Open Space: $uicideboy$ Mass Appeal YouTube Mass Appeal https://youtu.be/2PhS67RoJJ0?si=AuZWFHNHjmhAcCS7
[2017] Apr 7 THE BREAK PRESENTS: SUICIDEBOYS XXL Emmanuel C.M. https://www.xxlmag.com/suicideboys-interview-the-break/
[2016] Jul 7 UNMASKED: Suicideboys YouTube Masked Gorilla https://youtu.be/DWDTCSIXLjo?si=XrXpLF4hVbOyDwDH
[2015] Dec 5 No Jumper - The Suicide Boys Interview YouTube No Jumper https://www.youtube.com/watch?v=Zvj_U1JOOzA
[2015] Suicideboys - Rare no jumper interview behind scenes YouTube Shorts Reupload: SuicideJosh Reupload: https://youtube.com/shorts/OG2KaI5nZEU?si=hGt8qQQpkSfdbYFQ
[2015] Jun 29 a Selfie with $uicideboy$ Tumblr internethippy 1) https://internethippy.tumblr.com/post/122790077399/a-selfie-with-uicideboy-1-how-did-you-guys 2) https://g59records.tumblr.com/post/122790363883/internethippy-a-selfie-with-uicideboy-1-how
[2014] Mar 24 $CRIM EAT$ A$$ YouTube $uicideboy$ Reupload: Edzhons - G*59 Original: https://www.youtube.com/watch?v=qjwFrk9WnA4 Reupload: https://youtu.be/6Zax_IgsGhE?si=-tVIEKadKAgTCjg-
[2012] Meet DJ Scrim YouTube Reupload: who Reupload: https://www.youtube.com/watch?v=VBmVAnQcrPo
submitted by 7dit to G59 [link] [comments]


2024.03.04 03:20 Large-Bobcat-3516 Well, well, well… if it isn’t the consequences of my own actions

Well, well, well… if it isn’t the consequences of my own actions submitted by Large-Bobcat-3516 to indonesia [link] [comments]


2024.02.26 14:55 TruthversusSlander Toxic parents Toxic relationship between mom and dad will affect the child's upbringing and worsen the kid's future in a negative direction. Baca kisah ini. (credit to life_in_a_fast_lane).

Toxic parents Toxic relationship between mom and dad will affect the child's upbringing and worsen the kid's future in a negative direction. Baca kisah ini. (credit to life_in_a_fast_lane).
Ada kisah disebalik gambar ini. Walaupun kisah ini tidaklah “rare” tapi itu tidak mengubah kesan dan akibat yang telah berlaku.
4.40pm smalam,staf letak 2 kad pt atas meja. Aku & kawan ambil sorang satu dan memanggil. Rupanya 2 pesakit tersebut adalah ibu dan anak. Si ibu lewat 20an dan anaknya 9 tahun. Bila masuk, aku memberi laluan kepada kawan untuk melihat si anak dahulu sambil aku pegang kad si ibu.
Si anak bermasalah dalam pembelajaran di sekolah. Si ibu dah jumpa dengan pihak sekolah tentang prestasi anak dan berbincang. Maka sekolah mencadangkan buat pemeriksaan Murid Berkeperluan Khas (MBK). Selepas dinilai beberapa aspek, diagnosis awal adalah Learning Disability.
Kawan aku menerangkan perlu rujukan kepada juruterapi carakerja untuk penilaian penuh tumbesaran (developmental assessment). Selepas penilaian itu kami tengok semula apa langkah seterusnya. Si ibu faham dan bersetuju.
Tibalah giliran aku untuk melihat si ibu sambil kawan buat surat rujukan dan dokumentasi konsultasi si anak. Si ibu bermula dengan ayat “saya tak tahu nak cakap macam mana masalah saya ni.” Dan aku jawab “takpe cerita je macam mana pun, saya okay jee..”
Maka si ibu pun bgthu yg kerap ada mslh tidur, tiba2 dada rasa nk pecah, tgn terketar n bila jadi mcm ni dia nk termuntah n susah nak bernafas. Aku pun syak ini bukan kes biasa tak sihat, tp mesti ada kisah disebaliknya. Terus aku tya “hbgan dengan suami,keluarga atau kawan2 ok?”
Dia pun cakap baru je berpisah beberapa bulan lepas. Perkahwinan 9 tahun dia pilih untuk tamatkan kerana memakan dirinya atas beberapa isu. Bekas suaminya menderanya secara verbal,emosi,fizikal dan seksual.
Sorg laki yg sgt panas baran n dia dh hidup bersama slama 9 thn tnpa tahu smpai bila prlu hadap. Mereka prnah berpisah skali beberapa thun lepas tp rujuk balik sbb si llki janji utk berubah, janji tinggal janji. Rutin penderaan kmbali hinggalah berpisah ke-2 beberapa bulan lepas.
Si ibu tidak dibenarkan bekerja diluar kerana cemburu dan “trust issue” walaupun isu itu tidak wujud, sekadar kongkongan dan dominasi si bekas suami. Hanya si lelaki yang bekerja. Si ibu buat bisnes dari rumah berbekalkan bakat yang ada iaitu membuat kek.
Dgn pendapatan bisnes dr rumah tulah dia mmpu membeli rumah dan kereta walaupun kereta tu dia tak pakai sebab tak dibenarkan keluar rumah. Hanya si bekas suami yang menggunakan kereta. Si ibu tidak menceritakan secara terperinci tentang nafkah zahir yang lain n aku pun tak tanya.
Pergaduhan mereka hampir setiap hari dan tahapnya bukan macam kebanyakan kita (gaduh2 manja comel2). Dicarut dihamun tanpa tapisan dengan nada yang tinggi. Makian tanpa batasan dihadapan anak.
Si ibu berhenti seketika mengelap airmata sambil tanya “eh takpe ke saya cerita ni?saya malu”. Aku jawab “jangan risau, awak di tempat yang selamat. Kalau awak tak kisah, cerita je. Saya boleh dengar, kami boleh tunggu sampai awak selesai.”
Ada hari yg order agk byk 8 kek. Siap buat kek,bgkus n sedia utk hantar (tak bagitahu hantar sendiri,pick up/runner). Bekas suami mengamuk sbb dia tak dgr dipanggil, sibuk uruskan kek. Maka si bekas suami mengambil 1 persatu kek n hempas ke lantai sambil memaki hamun n pijak kek.
⁃Hempas kek pertama “kau bab” ⁃Hempas kek kedua “memang perempuan sil kau ni” ⁃Hempas kek ketiga “betina bodoh” dan keempat kelima.
Maka 5 pesanan pelanggan tak dapat disempurnakan dan duit pelanggan terpaksa dipulangkan secara penuh walaupun kek dah siap cuma tunggu hantar je. Dan ini terjadi depan anak.
Dan beberapa minit lepas insiden tu, si bekas suami meminta dia nafkah batin. Dalam ketakutan,kemarahan,kesedihan dan kekecewaan dia turuti. “Kalau saya kata taknak atau lawan,lagi sakit saya kena fizikal dan seksual.”
Di hari yang lain, bekas suami minta untuk dikejutkan tidur untuk pergi kerja. Maka dia pun kejutkan suami berkali-kali. Bila bangun si suami bengang kerana tidurnya diganggu. “Kau apasal perangai macam pukmak sangat ni?” “menyakitkan hati aku betul la bab sekor ni”
Makian cmni bukannya dgn nada rendah. Tak mgkin anak dpt tidur. anak pun terpinga tgk n dgr bapa kata gitu kpd ibu hmpir stiap hari slama bertahun. Bnda ni jadi bkn kali pertama n bukan sekali tu je. Itulah rutin bertahun yg lepas. Itulah yang anak dengar dan tengok setiap hari.
“Jujur doktor, saya pernah je cuba nak habiskan nyawa saya. Saya duduk dalam kereta 2 jam tutup tingkap tengah panas tanpa hidupkan enjin. Tapi saya stop sebab teringat muka anak.”
“Saya pernah pegang racun tikus kat supermarket nak beli, tapi letak balik sebab saya takut anak saya makan sekali bila dia tengok saya makan”
“Kadang saya ada harap bila dia pukul saya, biar lah sampai saya mati dia pukul tu. Sampai bila saya nak hadap macam ni.” Dan pelbagai lagi idea ataupun lintasan fikiran yang dia ada tapi tak diteruskan kerana terbayang anak yang takde siapa akan jaga kalau dia tiada.
Dia bru tahu beberapa mggu lepas yg kereta dia dijual oleh bekas suaminya n 1 sen pun dia tak trima duit hasil jualan wlaupun kereta ats nama dia. “Saya tk tahu mcm mana dia jual tnpa persetujuan saya”. Sekarang ni saya takut rumah tu pun dia jual jugak sebab rumah tu nama saya.
“Sekarang saya balik kampung duduk dengan mak saya. Dia takde ganggu saya dah cuma contact sesekali berkaitan anak. Sekarang saya rasa tengah menghadapi realiti trauma lepas saya hadap dia 9 tahun.”
Dan sekarang baru dia ada ruang dan masa untuk beri perhatian tumbesaran anak. “Anak saya ni tercicir banyak, banyak dia terlepas, banyak dia tertinggal.” Dia tahu anaknya takde zaman kanak-kanak yang seronok macam orang lain.
Benarlah, rumah yang tidak harmoni akan membantutkan otak kanak-kanak. Ibubapa yang bergaduh teruk depan anak-anak akan memberi kesan terhadap mereka.
Aku saja minta si anak untuk tulis nombor, huruf dan buat operasi matematik mudah (tambah tolak), tapi memang tak berjaya. Untuk usia 9 tahun, kebolehan membaca,mengira dan menulis bukan macam ni. Ini lebih kepada usia 6-7 tahun.
Sesi konsultasi,perbualan dan penceritaan ni hampir 1 jam. Banyak lagi yang tak mampu aku tulis. Tapi cukup panjang ini dan yang baca faham apa yang aku nak sampaikan.
Sehelai kertas ini adalah bukti dan manifestasi yang kelakuan ibubapa dirumah mempengaruhi tumbesaran anak-anak. Dan yang ada depan mata aku sekarang adalah seteruk ini. Dan kesannya bukan kepada 1 individu, tapi 2. Si ibu dan si anak terkesan dengan cara mereka tersendiri.
Si ibu n anak beransur kluar dgn management yg aku n kwn rangka. Aku kemas bag, punchkad dan hidupkan enjin motor untuk balik. Sepanjang perjalanan terngiang suara si ibu dan si anak dalam bilik dengan kisah mereka. Ini bukan kali pertama aku dengar, dan juga bukan yg terakhir.
Si ibu taknak teruskan hidup dengan pasangan sebegitu seumur hidup, kerana seumur hidup itu terlalu lama. Terlalu lama.
Tamat.
submitted by TruthversusSlander to NegarakuMalaysia [link] [comments]


2024.02.04 18:39 ae-dschorsaanjo sitelen pona leko

sitelen pona leko submitted by ae-dschorsaanjo to tokipona [link] [comments]


2024.02.02 14:38 TuneInReddit IJO PALISA - kukenpitopon (kalama musi kepeken e nimi pi toki pona) pi kalama musi "Hito Mania" pi jan Karaguchi Sasuke

kukenpitopon - general music, with tokiponized lyrics (i.e. toki pona translations and/or singing with toki pona words that sound like the lyrics), from kalama musi kepeken e nimi pi toki pona.
You base the words off of the original song's vowels & coda n, and "u" and "n" can be interchanged.
kuntu - フムス 好く湯 六つ 術 器 etc.
ん - u, ju, ku, lu, mu, nu, pu, su, tu, n
This is a kukenpitopon of 人マニア (Hito Mania) by Karaguchi Sasuke or jan Kalakusi Sasuke. Take note that most of the words used are obscure, and the definitions can be found on lipu Linku. Also, the grammar doesn't matter, since it's just "singing with toki pona words".

[Verse 1]

tonsi je kisa
ilo sama oko ken
peta ante jo
kuntu sina pu (Argh)
laso ko
konwe suwi ken lo
tonsi len
lape lukin tan

[Pre-Chorus]

ken mu lo
su kuntu jo
suno, suno
toki jume o
soko tomo ante ke
ni mun ijo kuntu
nanpa

[Chorus]

wan taki pika jo puwa
anpa soko palisa, n
kisa puwa ten kuntu ante
konsi a, konsi a, konsi a (Argh)
poki en len ijo pona musi tan
pake telo toki e
laso lape, lupa ke
pake

[Verse 2]

akesi jan
kan jo lon akesi
suwi jan ante po
“ijo palisa”
wan waso
oke suwi enko
ijo lon
awen kin (Argh)

[Pre-Chorus]

konsi tomo tan lete
kisa mije ni alu
nanpa

[Chorus]

ona e misa jo puwa
tawa ものたりない, n
kisa puwa ten kuntu ante
toki a, toki a, toki a (Argh)
poki en len ijo pona musi tan
pake telo toki e
laso lape, lupa ke

[Chorus]
alu pake
ako taso, soko, soko
kisa puwa ten laso kosan
ken misa, ken misa, ken misa
iki lon, anu ilo, ali ko, kuntu laso
meso ku, melome
uta pana nja, sina te
submitted by TuneInReddit to tokipona [link] [comments]


2024.01.18 09:53 Notsohothotdog I buat cover La vaguelette (Genshin) dalam Bahasa Melayu

I buat cover La vaguelette (Genshin) dalam Bahasa Melayu
Lyrics:
Oh, jika ku dilarut laut Damai tiba, andai ku pergi? Bisa kamu ampuni kami, ibu? Air mengalir, kehidupan lahir Halaman disemai Untuk dirimu juga sayang
Tapi, hanya kasih tak mencukupi Selamat tinggal ku ucapkan Rasa manis pahit, kisah cinta kita Tapi masih kan ku disini Untuk lihat indah dunia Abadi selama-lamanya
Sharing my love for the game❤️ jangan kecam ya I untrained sobs X leh practice or nyanyi selalu sbb X de space nk practice
submitted by Notsohothotdog to Bolehland [link] [comments]


2024.01.18 09:52 Notsohothotdog I buat cover La vaguelette (Genshin) dalam Bahasa Melayu

I buat cover La vaguelette (Genshin) dalam Bahasa Melayu
Lyrics:
Oh, jika ku dilarut laut Damai tiba, andai ku pergi? Bisa kamu ampuni kami, ibu? Air mengalir, kehidupan lahir Halaman disemai Untuk dirimu juga sayang
Tapi, hanya kasih tak mencukupi Selamat tinggal ku ucapkan Rasa manis pahit, kisah cinta kita Tapi masih kan ku disini Untuk lihat indah dunia Abadi selama-lamanya
Sharing my love for the game❤️ jangan kecam ya I untrained sobs X leh practice or nyanyi selalu sbb X de space nk practice
submitted by Notsohothotdog to Bolehland [link] [comments]


2024.01.18 06:04 Substantial-Cod5176 mambo yamechemka!!!

Uko town na bibi ukimfanyia shopping juu bibi naye lately amekuwa very submissive. anaku pea sehemu telezi Kila siku kama dose ya TB. In fact mnatembea town mkiwa mmeshikana mikono lying to the world that hakuna kitu inaweza watenganisha. Mama Liam anasema ako njaa, nyinyi haoooo hadi huko CJs koinange street kutafuta a decent lunch. Kufika tu hivi bibi anajifanya amekimbia kwa washrooms alafu a certain madam anakuja kwa table yenu alafu anaku salimia na majina yote tatu ya ID unaji uliza, yes unapenda umilaya but huyu mwenye anajua your 3 official names ndiye nani. Dame anaanza kuflirt nawewe alafu anakuambia "Nilijua tu huwa unanimiss". Unashangaa ni Nini inaendelea na huja ongea na side hoes since bibin amekuwa akiku onjesha Kila siku. Ghafla bin vuu, ndiye huyu mama Liam anakuja akiwa amefura kama mandazi ya ken today. Kumbe bibi yako, mama Liam amekuwa akikupa salamu za chini ndio unalala kama mtoto then anachukua kidole ana unlock simu yako alafu anaanza kuchat na your side hoes. salaaaale! kimeumana, mama Liam anaketi anakuuliza "Kinyanjui, before me and God, huyu mwanamke mrembo kuniliko ni nani na mbona umemsave Veterinary?" waaaaaiiiii umepatikana, unaanza kujikuna kichwa kama mtu amevamiwa na chawa. Bibi anaanza kupigia madam kelele akimuita milaya, madam naye anaji ambia hata aibishwa bure kwa hoteli anaamua kama mbaya mbaya anaita bibi yako "Mzee Kobe" Yehova!! Bibi haamini, ana amka anapea side chick Kofi inabidi management ime watoa hapo nje mmalize kesi kwanza, mama Liam ana order Uber na makasiriko, side chick naye anachukua nduthi una achwa hapo helpless and very mentally disturbed. jioni uki ingia kwako hufeel kama ni kwako, chakula haukuli juu unaona gaidi kama anaweza ku wekea steel wool uende kwa mungu baba. Nyumba yako Hauna sauti kama mwanaume for years stress inakushika, then follows depression and before you know it unakufa ata before tutowe Ruto kwa uongozi. Pana cheza na wamama, wanajua cold war sana smh😭😭😭😭
submitted by Substantial-Cod5176 to nairobi [link] [comments]


2024.01.17 18:46 qsolar9 Sąsiad blokuje instalację światłowodu do mojej posesji

Cześć erPolacy,
otóż mam problem z sąsiadem. Sprawa wygląda tak, że jakieś ~14 lat temu na ulicy, na której mieszkam, wybudował się nowy sąsiad. Ziomek kupił działkę, na której znajduje się słupek telekomunikacyjny Orange (dawniej TP SA), aczkolwiek stoi on poza jego posesją. Sprawa z granicami działek na naszej ulicy jest ogólnie popierdolona, bo wychodzi na to, że ludzie tutaj mieszkający są właścicielami połowy ulicy. Anyway, od około 3 miesięcy dostępny jest tutaj światłowód od Orange, na który czekałem od lat (obecnie męczę się z internetem 10mb down / 1mb up). Wcześniej był dostępny światłowód od lokalnego dostawcy, ale mieli bardzo wysokie ceny, korzysta z niego przychodnia kilka domów dalej. Dostałem ulotkę od Orange o światłowodzie i jeszcze tego samego dnia zgłosiłem zainteresowanie. Okazało się, że oprócz mnie jest jeszcze jeden zainteresowany sąsiad (plus jeszcze jeden, o którym dowiedziałem się dosłownie dzisiaj). Miły Pan, który zdążył już wysłać mi oferty, nagle przestał odpowiadać na maile i SMSy, więc po miesiącu stwierdziłem, że do niego zadzwonię. Ku mojemu zdziwieniu okazało się, że zostali tutaj wysłani technicy od Orange z planem podłączenia sąsiada + mnie, aczkolwiek sąsiad, obok którego płotu stoi słupek, wyszedł do techników z mordą i kijem. Cała sytuacja skończyła się na, ponoć dość mocnej, interwencji policji, która z jakiegoś powodu spisała wszystkich i wygoniła techników. Pan z kijem powiedział, że nie pozwala na podłączenie światłowodu przez słupek przy jego posesji, bo on stoi na jego terenie i jeżeli Orange (lub prawdopodobnie ktokolwiek inny) chce z niego korzystać to musi mu dać światłowód za darmo lub mu płacić. Pan z Orange powiedział, że jakby sąsiedzi chcieli się złożyć na internet dla Pana Blokady to wychodzi ok 2000 zł rocznie. Jednak nikt nie ma zamiaru mu fundować internetu. Typ na brak pieniędzy nie narzeka, tylko po prostu zwęszył jak tutaj jeszcze zarobić. Sama szóstka dzieci daje mu niespełna 5000 zł miesięcznie. Dodam tutaj, że mieszkamy dosłownie obok kościoła i niedawno ksiądz chodził po kolędzie. Jako, że uznawany jest za normalnego, to poruszyliśmy ten temat. Jednak ksiądz szybko stwierdził, że temat zna i nie będzie się angażował, bo Pana Blokady nie przekona. Ponoć nawet widział nagranie z interwencji policyjnej i sprawa wygląda na przegraną. Od sąsiadów dowiedziałem się, że Pan Blokada co niedziela zasuwa do kościoła, a jak ksiądz potrzebuje, to na każde skinienie palcem się pojawi, żeby zastąpić organistę. Wniosek prosty - ksiądz nie chce stracić w oczach hojniejszego z parafian. Ja sam dzisiaj wybrałem się do Pana Blokady, aczkolwiek mimo samochodów na terenie i zapalonych świateł w domu - drzwi nie otworzył.
I tutaj pytanie do Was. Czy ktoś miał podobną sytuację? Może ktoś zna się na prawie i mógłby poradzić, co można zrobić w takiej sytuacji? Pan z Orange powiedział, że mogą poprowadzić światłowód przez działkę innych sąsiadów, jednak ja i moja rodzina nie chcemy takiego rozwiązania, bo to zgody i zależność od innych etc. Jeżeli jest jakiś detal, o którym nie wspomniałem to pytajcie. Co mogę zrobić w tej sytuacji?

TL:DR: Typ kupił działkę, na której stoi słup telekomunikacyjny Orange i teraz nie daje podłączyć światłowodu reszcie ulicy, bo oczekuje darmowego internetu lub zapłaty za korzystanie z tego słupka.
submitted by qsolar9 to Polska [link] [comments]


2024.01.17 14:27 Notsohothotdog Made a cover song of La vaguelette in my mother tongue (Malay)

Made a cover song of La vaguelette in my mother tongue (Malay)
Malay Lyrics:
Oh, Jika ku dilarut laut Damai tiba, andai ku pergi Bisa kamu ampuni kami, ibu
Air mengalir, kehidupan lahir Halaman disemai Untuk dirimu juga sayang
Tapi, hanya kasih tidak mencukupi Selamat tinggal ku ucapkan Rasa manis pahit, kisah cinta kita
Tapi masih kan ku di sini Untuk lihat indah dunia Abadi selama-lamanya
Not a good singer (yet, maybe someday I will be good❤️) but want to share my love for the song
submitted by Notsohothotdog to GenshinImpact [link] [comments]


2024.01.17 05:53 Notsohothotdog Mintak Tolong Sedapkan Lirik Lagu <3

Lagu asal tajuk 'La Vaguelette' daripada Hoyoverse Genshin Impact dalam bahasa french, https://www.youtube.com/watch?v=jHjUHKdoaqI
Lagu tentang pengorbanan seorang Oceanid (makhluk mistik yang berasal dari laut) untuk orang yang dia sayang or something.
Ni lirik dalam bahasa inggeris;
[Verse 1] If I could only return to the water's embrace Wouldn't the world be a lovelier place? Dear Mother, would you be able to forgive? As the dancing water flows, so too we would live The city it would nourish And you too, my dear, would flourish
[Instrumental Break]
[Verse 2] But love alone could be to no avail Only farewell, I fear, would prevail Thus are our lives filled with joy and sorrow I'll be here always, forever and tomorrow To behold the world's undying beauty And that shall live on in perpetuity...

Ni yang saya translate and try to fit the melody;
[Verse 1]
Oh, jika ku dilarut laut
Akankah damai jika ku pergi? (Damai tiba, andai ku pergi?)
Boleh(/bisa) kamu maafkan(/ampuni) kami, ibu?
Air mengalir, kehidupan lahir
Halaman disemai
Termasuk dirimu sayang (untuk dirimu juga sayang)

[Instrument break]

[Verse 2]
Tapi, hanya kasih tidak mencukupi
Ku ucapkan selamat tinggal (selamat tinggal ku ucapkan)
Kisah kasih kita, manis dan perit (Rasa manis pahit, kisah cinta kita)
Tapi masih (+kan) ku disini
Sama melihat indah dunia
Buat(/Abadi) selama-lamanya
Yang saya letak bracket tu dh improve

Mintak idea untuk improve <3
submitted by Notsohothotdog to bahasamelayu [link] [comments]


2024.01.04 13:55 Kathanayagan-3821 Bad side of being friendly at workplace

I have learnt a lesson in this year and that is not to help anyone financially for colleagues at workplace. One guy with whom I was close for months at Bank while working asked me 2000 Rupees by telling machan I am not able to come to work today due to financial problems and machan can you do me a favour by sending 2000 fund transfer. I asked him questions like why you need it and he said its for transport. He himself then said that the day before he attended a party with his wife and saying now he is short of funds.
My first thoughts were why would you go to party when you should be knowing that you are having the awareness regarding your financial position. Is it really necessary for you to go to party. My advise would be to live within your salary and try to balance stuff. Everyone is getting almost same salary and why would you have party type culture. This guy of course is kind of playboy before marriage as he shared his stories how he would hangout with girls partying. Fine you can do hangout with girls and all shit before marriage. But doesn't he know he has a family to look after and the responsibility he needs to accompolish. He is married person now and with the kind of situation he wants to party like his older days.
He should make his wife understand about the true reality about adjusting according to salary. True you need to enjoy the life but why would you go and ask money from people to fulfil even your basic needs. Enjoy the moment is not about the party, girls stuff right. It can be about the job, you can listen to songs, watch movies, going to beach etc. These guys don't plan their lives and they try to seek social validation and take loans from friends and relatives to "show off posh lifestyle" to society. What is this guy gonna get by showing off what he has to others when he himself does not know how to prioritise basic things.
I of course resisted initially but then offered him 1000. I told this is what I can do machan I also face difficulties like loan settlement just to deviate him. Financially we can help these guys but when it comes to recovering from these guys it can be difficult and they will say stuff like "machan ipidiya palagunom. Machan enaya santhegapaduriya". I learnt the hard way by trying not to be bit too friendly with colleagues. I mean he has also helped me like giving advices like life hacks but I never asked financial help like him. He should know how to manage finance in order to be a banker.
He is also the kind of guy who prefer party as stress relief. Apidi paatha elarum party poitu kaasellam karanjurume. You have a family to feed and not a society to impress. Solraven solitu pogatume nama en atha kaathu kuduthu kekkanum. Ipidi than many people go bankrupt, take debts just to showoff to others in order to make friends. Inner peace is more important than materialistic value.
I have realised not to financially help unless I really know more about the person. Party ku poitu next day sothuku ena panrathuna athuku onnum pana vali illa. If I help him it's like I am encouraging his behaviour. But I gave him some money palaka dosathuku but I strictly asked him to settle asap. If you guys help someone financially try to recover from them at your earliest convenience. End of the rant
submitted by Kathanayagan-3821 to Chennai [link] [comments]


2023.12.27 19:12 Eic17H Translation of the first chapter of Caesar's Commentarii de Bello Gallico

Translation of the first chapter of Caesar's Commentarii de Bello Gallico
This is the first thing I translate into toki pona. There may be some mistakes, but I hope it's clear enough.
I used two non-ku words and a ku lili word:
  • sipi: reflective pronoun, used both because it's useful and because it's from Latin, so it's fitting;
  • tokana: fineness;
  • san: three, because "All Gaul is divided into three parts" is too iconic to be changed. I could've gone with "tuli", which is related to Latin "tres", but I don't like how it sounds.
Names are loaned from Latin. Spain is "Isipanija" and not "Epana", because it's adapted from "Hispania" and not "España". Demonyms are from the nominative masculine singular, names of places are from the nominative singular, in the gender used in Latin: Galli>Gallus>Kalu, Gallia>Kalija, Sequani>Sequanus>Sekuwanu, Sequana (flumen)>Sekuwana.
Two names are added; "our language" is specified to be Latin, because the text itself isn't in Latin anymore, and "the ocean" is specified to be the Atlantic ocean, because we now know there are other oceans as well.
I translated it directly from the original Latin, with some help from an Italian translation to understand some sentences.
Here's the text on its own:
lipu pi utala pi ma Kalija
jan Kaju Juliju Kajesali
ma Kalija ale li jo e kipisi san. kulupu Peleka li lon kipisi nanpa wan, kulupu Akuwitanu li lon kipisi nanpa tu. kulupu pi lon kipisi nanpa san li jo e nimi Keleta lon toki sipi, e nimi Kalu lon toki Lasina. kulupu li jo e toki ante, e nasin ante, e nasin lawa ante.
telo linja Kaluna li kipisi e kulupu Kalu tan kulupu Akuwitanu. telo linja Matolona en telo linja Sekuwana li kipisi e kulupu Kalu tan kulupu Peleka.
kulupu Peleka li wawa mute, kulupu ante li wawa lili, tan san. tan nanpa wan li ni: ona li weka mute tan nasin pona pi kulupu Lasina, tan tokana pi kulupu Lasina; tan nanpa tu li ni: tenpo lili la ona li lon jan esun, jan esun li pana e ijo pona lili tawa ona, ijo pona li weka e wawa tan jan; tan nanpa san li ni: ona li poka kulupu Kelemanu pi weka pi telo linja Lenu, tenpo ale la kulupu tu li utala e sama.
kulupu Elewesi li wawa mute kin, kulupu mute Kalija li wawa lili, tan ni: tenpo suno ale la, ona li utala e kulupu Kelemanu, tan tu. tan nanpa wan li ni: kulupu Elewesi li wile e ni: kulupu Kelemanu li utala ala e ma Elewesi; tan nanpa tu li ni: kulupu Elewesi li wile utala e ma Kelemanu.
kipisi ma Kalu li open lon telo linja Lotanu, li pini lon telo linja Kaluna, lon telo suli Atalansi, lon ma Peleka, li poka e telo linja Lenu lon ma Sekuwanu, lon ma Elewesi, li lukin e ma pi soweli mani luka tu. kipisi Peleka li open lon kipisi weka pi ma Kalija, li pini lon noka pi telo linja Lenu, li lukin e ma pi soweli mani luka tu, e ma pi suno sewi. kipisi Akuwitanu li open lon telo linja Kaluna, li pini lon nena Pulenaju; ma Isipanija li poka e telo suli Atalansi lon ma, kipisi Akuwitanu li pini lon ma ni kin, li lukin e ma pi soweli mani luka tu, e ma pi suno anpa.
And here's a comparison with the original and with an English translation:
toki pona Latin English from toki pona
lipu pi utala pi ma Kalija Commentarii de bello Gallico Commentaries on the Gallic War the book of the war of Gallia
jan Kaju Juliju Kajesali Gaius Iulius Caesar Gaius Julius Caesar Gaius Iulius Caesar
ma Kalija ale li jo e kipisi san. ma Kalija ale li jo e kipisi san. All Gaul is divided into three parts, All Gaul has three sections.
kulupu Peleka li lon kipisi nanpa wan, kulupu Akuwitanu li lon kipisi nanpa tu. quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, one of which the Belgae inhabit, the Aquitani another, the Belgae are in the first section, the Aquitani are in the second section.
kulupu pi lon kipisi nanpa san li jo e nimi Keleta lon toki sipi, e nimi Kalu lon toki Lasina. tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur. those who in their own language are called Celts, in ours Gauls, the third. the group that's in the third section is called Celts in their own language, and Galli in Latin.
kulupu li jo e toki ante, e nasin ante, e nasin lawa ante. Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt. All these differ from each other in language, customs and laws. the groups have different languages, different habits, different laws.
telo linja Kaluna li kipisi e kulupu Kalu tan kulupu Akuwitanu. Gallos ab Aquitanis Garumna flumen [dividit], The river Garonne separates the Gauls from the Aquitani; the river Garumna separates the Galli from the Aquitani.
telo linja Matolona en telo linja Sekuwana li kipisi e kulupu Kalu tan kulupu Peleka. [Gallos] a Belgis Matrona et Sequana dividit. the Marne and the Seine separate them from the Belgae. the river Matrona and the river Sequana separate the Galli from the Belgae.
kulupu Peleka li wawa mute, kulupu ante li wawa lili, tan san. Horum omnium fortissimi sunt Belgae, propterea quod Of all these, the Belgae are the bravest, because the Belgae are stronger than the other groups, for three reasons.
tan nanpa wan li ni: ona li weka mute tan nasin pona pi kulupu Lasina, tan tokana pi kulupu Lasina; a cultu atque humanitate provinciae longissime absunt, they are farthest from the civilization and refinement of [our] Province, the first reason is that they're very far from the knowledge and the fineness of the Latins;
tan nanpa tu li ni: tenpo lili la ona li lon jan esun, jan esun li pana e ijo pona lili tawa ona, ijo pona li weka e wawa tan jan; minimeque ad eos mercatores saepe commeant atque ea quae ad effeminandos animos pertinent important, and merchants least frequently resort to them, and import those things which tend to effeminate the mind; the second reason is that they rarely meet merchants, who give them few good things, which make people weak;
tan nanpa san li ni: ona li poka kulupu Kelemanu pi weka pi telo linja Lenu, tenpo ale la kulupu tu li utala e sama. proximique sunt Germanis, qui trans Rhenum incolunt, quibiscum continenter bellum gerunt. and they are the nearest to the Germans, who dwell beyond the Rhine, with whom they are continually waging war; the third reason is that they're close to the Germani that are beyond the Rhenus, they constantly battle each other.
Qua de causa for which reason
kulupu Elewesi li wawa mute kin, kulupu mute Kalija li wawa lili, tan ni: Helvetii quoque reliquos Gallos virtute praecedunt, quod the Helvetii also surpass the rest of the Gauls in valour, as the Helvetii are also stronger than the groups that live in Gallia, because:
tenpo suno ale la, ona li utala e kulupu Kelemanu, tan tu. fere cotidianis proeliis cum Germanis contendunt, cum aut suis finibus they contend with the Germans in almost daily battles, when every day, they battle the Germani, for two reasons.
tan nanpa wan li ni: kulupu Elewesi li wile e ni: kulupu Kelemanu li utala ala e ma Elewesi; eos prohibent [bellum gerunt] they either repel them from their own territories, the first reason is that the Helvetii don't want the Germani to attack the land of the Helvetii;
tan nanpa tu li ni: kulupu Elewesi li wile utala e ma Kelemanu. aut ipsi in eorum finibus bellum gerunt. ot themselves wage war on their frontiers. the second reason is that the Helvetii want to attack the land of the Germani.
kipisi ma Kalu li open lon telo linja Lotanu, Eorum una, pars, quam Gallos obtinere dictum est, initium capit a flumine Rhodano, One part of these, which it has been said that the Gauls occupy, takes its beginning at the river Rhone: the Galli's part of the land begins near the river Rhodanus,
li pini lon telo linja Kaluna, lon telo suli Atalansi, lon ma Peleka, continetur Garumna flumine, Oceano, finibus Belgarum, it is bounded by the river Garonne, the ocean, and the territories of the Belgae: it ends near the river Garumna, near the Atlantic Ocean, near the land of the Belgae,
li poka e telo linja Lenu lon ma Sekuwanu, lon ma Elewesi, attingit etiam ab Sequanis et Helvetiis flumen Rhenum, it borders, too, on the side of the Sequani and the Helvetii, upon the river Rhine, it touches the river Rhenus near the land of the Sequani, near the land of the Helvetii,
li lukin e ma pi soweli mani luka tu. vergit ad septentriones. and stretches towards the north. it looks at (faces) the land of the seven (septen) oxes (trionem).
kipisi Peleka li open lon kipisi weka pi ma Kalija, Belgae ab extremis Galliae finibus oriuntur, the Belgae rise from the extreme frontier of Gaul, the Belgae's part begins near the distant part of Gallia,
li pini lon noka pi telo linja Lenu, pertinent ad inferiorem partem fluminis Rheni, extend to the lower part of the river Rhine; it ends near the lower part of the river Rhenus,
li lukin e ma pi soweli mani luka tu, e ma pi suno sewi. spectant in septentrionem et orientem solem. and look towards the north and the rising sun. it faces North and the land where the Sun rises (East).
kipisi Akuwitanu li open lon telo linja Kaluna, Aquitania a Garumna flumine Aquitania extends from the river Garonne the Aquitani's part begins near the river Garumna,
li pini lon nena Pulenaju; ad Pyrenaeos montes to the Pyrenaean mountains it ends near the Pyrenaeus mountains;
ma Isipanija li poka e telo suli Atalansi lon ma, et eam partem Oceani quae est ad Hispaniam and to that part of the ocean which is near Spain Hispania touches the Atlantic Ocean in a place,
kipisi Akuwitanu li pini lon ma ni kin pertinet; [it extends]: the Aquitani's part also ends near that place
li lukin e ma pi soweli mani luka tu, e ma pi suno anpa. spectat inter occasum solis et septentriones. it looks between the setting of the sun and the north star. and faces the North and the land where the Sun sets (West).
The English translation is from Handy Literal Translations, the "from toki pona" column is what I hope my toki pona text means, or what it was supposed to mean if it doesn't.
I translated "septentrio" (north) as "ma pi soweli mani luka tu" because cows are associated with money in the evolution of Indoeuropean languages. English "fee" comes from Anglo-Saxon "feoh" (money, cattle), which comes from PIE "péḱu" (livestock). Other descendants of "péḱu" are Latin "pecu" (cattle), "pecunia" (money), Italian "pecora" (sheep), Sanskrit "पशु/paśu" (cattle).
Here's the text in sitelen pona, with the font sitelen seli kiwen.
https://preview.redd.it/0kiaobeuov8c1.png?width=1747&format=png&auto=webp&s=9596e53772c2dc699a8da14cc8bd748ce62e874f
I picked this font because it's the only one I like that supports "sipi", "tokana" and "san".
submitted by Eic17H to tokipona [link] [comments]


2023.12.23 18:10 upperballsman Beberapa Catatan Menarik dari Kesaksian Pelayaran Kompeni Ke Hindia Timur (Nusantara) 1596-1598.

Darimanakah Catatan Ini

Di Weekend yang bahagia ini, saya bersyukur bisa nemu buku menarik terbitan London pada tahun 1703. Buku ini Berjudul "A Collection of Voyages Undertaen by the Dutch East-India Company, for the Imrpovement of Trade and Navigation" Diterjemahkan kedalam bahasa Inggris dan diilustrasikan oleh beberapa diagram (peta).
buat teman teman yang penasaran, silahkan bisa langsung diakses disini: https://archive.org/details/ldpd_6424148_000
Jangan Khawatir, meskipun terbitan 1703, Bahasa Inggrisnya relatif cukup mudah dipahami, cuma beda penggunaan huruf dan ejaan aja, misalkan, "s" ringan masih ditulis dengan "f" tanpa diakritik horizontal, atau banyak kata2 asing, seperti "Rushes" yang berarti Serat2 yang diikat2, atau "Pateteroes" dan "Fusils" yang berarti meriam swivvel semacam cetbang, dan musket pemantik batu (flintlock).
Dari proses pembacaan ini, ada beberapa screenshot yang ku ambil yang terjemahanya akan kutuliskan dibawah biar gk pusing2 banget baca huruf kabur2 dan jadul.
Catatan2 menarik ini mostly berupa deskripsi Visual dari Banten, Tuban, Arosbaya, sampai Bali, Ambon, Banda dan Ternate.
Gk semua yang menurut saya menarik saya ingat untuk screenshot, jdi ini lebih ke promosi isi buku yang menarik aja sih in hopes of ada yang lebih paham dan mau menyelami lebih dalam, dan last of all, tentu saja buat bersenang2, karena hal2 ini menarik bagi saya.

Catatan-Catatan Menarik

1. 23 Juni 1596 Deskripsi Belanda ketika pertama kali melihat Kapal Jong, di Perairan Banten.

... Pada 23 Juni, Comissioner masing masing Kapal (Dari 4 Kapal yang berlayar kala itu) Mengambil Posisi Kapten dan Cornelis de Houtman dijadikan KApten Mayor. Pada hari yang sama mereka melihat di Teluk Jawa, sebuah kapal yang oleh penduduk disebut "Jonque" (Jong)": Ia memiliki Tiang Depan, Tiang Utama, dan Tiang Mizzen (yang paling tinggi), dengan Layar Utama dan Layar Sprit. Dari Jauh ia terlihat seperti Kapal Nelayan Ikan Herring, namun cara Ia Berlayar benar benar berbeda. Layar Layar itu ditenun dari Serat, tali tali layar itu terbuat dari bahan yang sama. Sebagian besar Kapal itu disambungkan dengan cara yang sama sebagaimana Tukang Kayu (Cooper) menyambungkan gentongan kayu (Cask). Beratnya adalah 30-40 Ton. Aula nya juga diselimuti oleh serat-serat sebagaimana rumah rumah Orang Desa di Holland. Ketika Jong itu mendapat angin yang kencang, mereka mengencangkan tali dari Tiang Tengah ke Tiang Depan, dan Tiang Utama ke yang lainya, Layar Layar itu di jahit ke Ratingues di bawah dan diatasnya pada jarak yang sama, hal seperti itu sama sekali merupakan pemandangan yang baru dan luar biasa bagi orang Eropa (saya gk menemukan apa arti Ratingues)

2. Deskripsi tentang Kantor Asuransi Perkapalan di Banten tahun 1596.

[konteksnya mereka sedang mendeskripsikan kondisi Pasar Banten dengan sangat detil] ... Dekat tempat itu mereka menjual kacang kacangan dari berbagai warna, Putih, Hitam, Merah, Kuning, Hijau, Abu Abu. Lalu setelah melewati Kain Linen dan Jalanan Pedagang lain, adalah Pasar untuk Bawang Bawangan, Kantor Asuransi untuk Kapal ditempatkan disini, ketika Kapal Kapal itu selamat pulang, mereka mendapat keuntungan, tapi ketika kapal kapal itu tidak selamat pulang, mereka kehilangan uang mereka.

3. Deskripsi Visual Penampilan Pangeran Tuban pada tahun 1596.

.... Setelah Sehari Mendarat, mereka melihat sang pangeran duduk di Gajahnya, dengan kakinya yang disilangkan seperti tukang jahit kita, dia disana dinaungi penutup (atap), yang berbentuk sapi, dengan pembagian pada satu sisi nya (?)(with a partition on one side), dan kanopi diatas kepalanya, untuk melindunginya dari panas dan hujan. Dia mengenakan Doublet (Jaket ala eropa) yang berwarna beludru hitam dengan lengan yang lebar. (ini mungkin maksudnya Surjan), dan yang mendampinginya bersenjatakan Musket dan Javelin, yang beberapanya memiliki besi besar diujungnya. Orang yang mengendarai gajah memegang kail di tanganya untuk menyetir jalan-nya gajah yang bisa berlari secepat kuda.

3. Deskripsi Visual Penampilan Orang Biasa dan Bangsawan Tuban pada tahun 1596.

Orang Orang biasanya hidup dari mencari ikan dan beternak, mereka telanjang dari pinggang ke atas, sisanya ditutupi oleh Kain (Callico) dan Keris (Dagger) menggantung dari Sabuk (Girdle) Mereka; Para Bangsawan mengenakan Jubah Kecil (Little Camlet Coat)

4. Deskripsi Visual Armada Kora Kora Ambon 1589.

Mereka berlayar dengan kapal perang mereka, yang mana mereka sangat bangga terhadapnya. Kapal Perang mereka berbentuk bagaikan Naga, dan dapat berlayar dengan baik, Kapal tersebut membawa Bendera-Bendera dan Ornamen Kecil Lainya ... Ketika Admiral Ambon mendatangi mereka (Belanda), dengan 3 Kapal perang terbaik mereka, yang mana mereka sebut sebagai Kora Kora (Caracoores), mereka diisi dengan banyak orang yang berlaku baik, dan disertai juga kebutuhan perang untuk darat dan laut Dia (Admiral) menunjukan pada kunjungan itu, semua tanda kebahagiaan: Orang Orang bernyanyi, dan memukul Drum Panjang dan Basin Tembaga (semacam gamelan) mereka, yang mana mereka bersahut sahutan dengan suara dan ayunan mereka, yang memang kejadian itu cukup menyenangkan. Setiap Kora Kora membawa 3 Meriam Putar (Patereroes) yang mereka ledakan untuk menghormati Belanda, yang mana juga meledakan Meriam mereka dalam balas budi.

5. Deskripsi Armada Jawa (Mungkin Sunan Giri) yang Membantu Ambon perang melawan Portugis

15 Maret 1599, ketika 2 kapal (Belanda) memasang jangkar di Ambon, 2 Kapal Jong Perang datang dari Jawa, membawa prajurit untuk membantu penduduk Ambon, yang menginginkan orang Jawa untuk mengirimkan Pasukan Bantuan untuk menyerbu benteng Portugis yang mengganggu kehidupan sehari hari, Pasukan Tambahan ini disambut dengan kehormatan dan kebahagiaan. (bisa jadi ini adalah armada Terakhir Sunan Giri Prapen yang kala itu sudah sangat tua berdasarkan catatan De Graaf, dari berbagai sumber tutur dan catatan tradisional Sudah sejak masa Raden Paku (Sunan Giri I) Giri menanamkan pengaruhnya di Hitu (Ambon), pada ekspedisi Belanda Selanjutnya tahun 1602 Oliver Noord melihat bahwa Giri-Gresik sudah dalam kuasa Surabaya (De Graaf) )

6. Deskripsi Visual Penampilan Penduduk Ternate Akhir Abad 16

Para Penduduk Pulau ini sangat cinta warna warni, dan terkhusus dengan warna Merah darah ... Para Abdi mengenakan Sutra, dan Kain kain yang indah, Celana mereka sangat lebar, mengikuti gaya portugis mereka mengenakan Jaket Kain (Doublets made of Calico), atau baju berbahan Kulit Pohon, yang dibuat secara luar biasa, Pendeknya, Penduduk adalah orang orang yang baik dan jujur, lebih mudah tertawa dan lebih adil daripada orang Jawa. Semua Kapten sudah tua dengan Jenggot Abu abu yang panjang. Sang Raja memiliki 30 Kora Kora, yang sebagian membawa 4 sampai 6 Meriam Putar.

7. Deskripsi Visual Prajurit Maluku (Overall) di Akhir Abad 16.

.... Mereka menggunakan tameng Vertikal sepanjang 1,2 Meter, dan Pisau yang panjang dan berat, yang mana mereka bisa pakai dengan cepat, karena orang tua mereka mengejari anak-anaknya untuk menggunakan tangan dengan lincah. Mereka juga punya Musket dan Meriam Putar, dan ketika mereka pergi ke suatu ekspedisi, mereka membawa Javelin panjang sepanjang 3 Meter (a fathom and a half), yang mereka lemparkan dengan begitu kuat dan akuratnya, sampai memungkinkan untuk menembus tubuh manusia. lalu mereka mengambil dagger mereka dan berkelahi dengan penuh amarah. Mereka juga menggunakan senjata lain yang dibuat seperti Besi Penguat (Cramps-Iron), di kencangkan di ujung stik, dan diikat dengan tali, mereka melemparnya bagaikan anak panah dan menariknya kembali. (Gue rasa ini basically Spear-Launcher mirip yang dibuat Primitive Technology) Mereka juga punya Pakaian Kepala yang sangat mereka hargai, terbuat bagaikan Coeks-Comb (??, Maybe Cooks-Comb? Bunga India?) dan diatasnya adalah Burung Cendrawasih alih alih Bulu Burung, karena mereka percaya bahwa Burung ini akan melindungi mereka, (Mungkin Burung yang diawetkan?) Para Bangsawan menggunakan Armor, dan berpikir bahwa mereka sangat aman akan ancaman dan luka luka.

8. Gladiator Maluku Menantang Duel Belanda

Mereka punya Gladiator, atau Penduel, yang disebut "Bakeleiers" (Gue gk tau ini ejaan asli nya apa), yang mengenakan pakaian kepala, dan Burung Cendrawasih diatasnya. Ketika bertarung mereka berdiri pada satu kaki, siap menerjang musuh yang juga melompat kebelakang dengan satu kaki, dan ini dilakukanya dengan cepat dan lincah. Mereka sangat bangga dengan ini dang terus terusan menantang Belanda untuk berduel dengan-nya, menawarkan satu lawan enam: Memang, Suatu Belanda menawarkan duel dengang Pedang dan Dagger, tapi mereka tidak menerima tawaran itu. Penduduk hanya mau diel dengan Dagger dan Tameng Panjang.

Penutup

Sebenarnya, masih banyak sekali Deskripsi kejadian menarik yang ada dalam buku ini, seperti misalkan ketegangan Houtman melawan Penduduk Banten yang diadu domba portugis, Pangeran Pangiri (Pangeran Terakhir Demak) yang memusuhi Belanda, Kalahnya Belanda di Arosbaya, Jong Vs Kapal Belanda, dan masih banyak lagi, highly reccomend u check the book out!
submitted by upperballsman to NusantaraRaya [link] [comments]


2023.12.22 11:54 nero10578 [P] I tried to teach Mistral 7B a new language (Sundanese) and it worked! (sort of)

Nero10578/Mistral-7B-Sunda-v1.0 · Hugging Face
I'll start by saying I am not a machine learning expert and I am new to this since getting into LLMs as it got popular since LLaMa release. So, I don't know much of the technicalities although I am willing to learn.
Seeing that even Bing chat which is powered by chatGPT-4 couldn't speak in Sundanese when asked, I thought of trying to teach Mistral-7B Sundanese using just QLora training. It surprisingly worked out pretty well for how little data I had to train it with.
Why Sundanese? Because I can speak it and it is a regional language in Indonesia that isn't used much if at all on the internet so there was basically almost no chance it was trained well on any of these LLM models coming out.
This is more of an exercise to see if a small open-source model like Mistral 7B can be trained to learn a new very obscure language that is apparently never there in the original dataset. More details on the dataset and training settings are in the huggingface model card. Please ask me if you have any questions. Also, I have no idea how I am supposed to name the version, but I just called this 1.0 because the 0.x versions are basically me trial and erroring burning up electricity and heating my place for quite a while.
The resulting model is actually surprisingly coherent and translates knowledge in English to Sundanese decently. Although it is a bit unstable in that sometimes it replies with incorrect information or irrelevant information, which is probably because of the limited dataset. Next steps are going to be to get more datasets to train on, maybe translating the alpaca dataset to Sundanese and training on that.
For the comparisons, I understand that almost no one here understands Sundanese so it's best if you copy paste these to google translate to see what it's saying if you're interested.
Comparisons
We can see that without the finetune the model just defaults to replying in Indonesian even though the character card is in Sundanese and says to only reply in Sundanese. This is probably because the model is trained on data that correlates that Sundanese is spoken in Indonesia where people speak Indonesian. It also definitely works best on answering random questions if you asked trivia questions that has a chance to be on Wikipedia.
Mistral-7B-v0.1:
AI Naon anu abdi tiasa ngabantosan anjeun? You pang jelaskeun naon balapan mobil formula 1 te AI Mobil Formula 1 adalah mobil yang digunakan dalam pertandingan mobil Formula 1. Mobil ini memiliki desain yang unik dan kuat, dan dioperasikan oleh pemimpin terbaik dari seluruh dunia. Pertandingan mobil Formula 1 menjadi salah satu kegiatan olahraga terpopuler di dunia, dan menarik banyak penonton. You Ai fernando alonso te saha? Pang terangkeun AI Fernando Alonso adalah seorang pemimpin mobil Formula 1 yang berasal dari Spanyol. Beliau telah menyegarkan piala mobil Formula 1 dua kali, dan telah menjadi salah satu pemimpin terbaik di dunia mobil Formula 1. 
Mistral-7B-Sunda-v1.0
AI Naon anu abdi tiasa ngabantosan anjeun? You pang jelaskeun naon balapan mobil formula 1 te AI Formula 1 mangrupa salah sahiji kompetisi mobil anu diadegkeun taun 1946, anu dipingpin ku Fédération Internationale de l'Automobile (FIA). Kompetisi ieu dilaksanakeun unggal usum ti bulan Maret nepi ka Nopémber. Balapan Formula 1 biasana dilakukeun di laporan anu panjangna kurang leuwih 5-7 km, anu mana mobil-mobil anu parigel dibawa ku tim-tim anu aya di dunia. You Ai fernando alonso te saha? Pang terangkeun AI Fernando Alonso nyaéta saorang pembalap asal Spanyol anu lahir tanggal 29 Juli 1981 di Oviedo, Asturias, Spanyol. Anjeuna mimiti karir profesionalna di taun 1999, nalika anjeuna meunang gelar juara GP2 Series taun 2000. Dina taun 2001, Alonso mimiti maén di Formula One, nalika anjeuna ditandatanganan kontrak ku Tim Minardi. Tapi, sabada dua kali balapan, anjeuna diganti ku Alexander Wurz. Taun 2003, Alonso ganti tim ka Tim Renault, anu mana anjeuna bisa nyitak rékor anyar minangka pembalap paling umurna anu bisa meunang podium di Grand Prix Monaco. Podium éta ogé jadi hiji-hijina podium anu didamel ku Alonso di musim 2003. 
The original Mistral 7B model also devolves to random rambling when conversed in Sundanese about things that are not Wikipedia trivia questions. Whereas the finetuned model actually replied coherently and mostly correctly.
Mistral-7B-v0.1:
AI Naon anu abdi tiasa ngabantosan anjeun? You kumaha carana masak endog goreng AI Kutu kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, kupas kupas, 
Mistral-7B-Sunda-v1.0
AI Naon anu abdi tiasa ngabantosan anjeun? You kumaha carana masak endog goreng AI Endog goreng bisa dijieun ku cara méré endog kana minyak panas. Anda bisa menggunakan wajan atau pemangkok untuk memasaknya. Anda juga bisa menambahkan bumbu seperti bawang bombay, lada, dan uyah untuk menambah rasa. 

submitted by nero10578 to MachineLearning [link] [comments]


http://rodzice.org/