Singular plural pronouns worksheets

English question

2024.05.29 03:06 CandiedWhispers English question

Is it standard convention to use "he or she" as opposed to singular "they" on the act?
I was working through a practice question and I thought it was they, but the explanation said that he or she was correct since they are singular pronouns.
The question
Explanation
submitted by CandiedWhispers to ACT [link] [comments]


2024.05.29 01:38 Loonable TELKLI

  1. De - The
  2. Dsfarn - Water
  3. Continue - Koto
  4. Fliu - Flow
  5. Wertu - They
  6. Werte - Them
  7. Wryu - Is
  8. Enplomi - The name of the language
  9. En - Of
  10. Flomar - River
  11. Sten - Sun
  12. Priste - Moon
  13. Vorin - Earth
  14. Kinsa - Sky
  15. Tha - You (singular)
  16. Thasu - You (plural)
  17. Lef - Tree
  18. Vreth - Mountain
  19. Flera - Flower
  20. Glem - Bird
  21. Dris - Fish
  22. Plim - Air
  23. Mefla - Star
  24. Krosi - Land
  25. Thru - Fire
  26. Vrint - Stone
  27. Skra - Wind
  28. Drefa - Rain
  29. Kroma - Color
  30. Zire - Night
  31. Slen - Light
  32. Plenti - Life
  33. Drev - Forest
  34. Vrensi - Ocean
  35. Skenti - Mountain peak
  36. Thel - Heart
  37. Frus - Snow
  38. Glenth - Valley
  39. Pliv -
  40. Drenti - Spirit
  41. Frest - Grass
  42. Kresta - Stone
  43. Grinto - Rock
  44. Fen - The
  45. Skenti - Mountain peak
  46. Klenshi - Sing
  47. Klenza - Pressure
  48. Zrento - Doubt
  49. Frenti - Hesitation
  50. Plensa - Obligation
  51. Skrivi - Anxiety
  52. Threna - Tension
  53. Glost - Struggle
  54. Drenta - Resistance
  55. Plensha - Burden
  56. Vrentha - Constraint
  57. Sklori - Dilemma
  58. Thresta - Conflict
  59. Frivin - Compulsion
  60. Skalor - Constraint
  61. Thloma - Weariness
  62. Grelth - Guilt
  63. Plensa - Duty
  64. Skrevi - Restlessness
  65. Drefin - Constraint
  66. Klonshi - Indecision
  67. Frinta - Compromise
  68. Sklora - Oppression
  69. Thlevi - Reluctance
  70. Skrana - Conformity
  71. Vluthu - Awesome
  72. Kilo - Person
  73. Flen - Thing
  74. Kren - Place
  75. Kru - Time
  76. Tlo - Way
  77. Grin - Day
  78. Zelo - Year
  79. Dre - Work
  80. Shra - Life
  81. Frul - World
  82. Blen - Part
  83. Dlen - Case
  84. Thron - Thing
  85. Sler - Child
  86. Brest - Fact
  87. Jor - Point
  88. Klent - Government
  89. Vrin - Company
  90. Kresti - Number
  91. Rin - maniac
  92. Wer - I
  93. klen - you
  94. Pru - me
  95. Alm - Bag
  96. Bed -Crofe
  97. mae - wall
  98. Friend - Reo
  99. Yorple - Frog
  100. Food - Retse
  101. Bag - Wae
  102. Wall - Tris
  103. Box - Utu
  104. A - Oi
  105. Kled - Animal
  106. Orsia - Orange
  107. Kresto - Black
  108. Wlenth - White
  109. Sulken - Pink
  110. Arkodu - Brown
  111. Klosel - Circle
  112. Dosu - Square
  113. Proma - Oval
  114. Alde - Pentagon
  115. Desa - Hexagon
  116. Wad - Octagon
  117. Why - Sklisk
  118. Fruit - Eru
  119. Green - Slenk
  120. Word - Tel
  121. Book - Kli
  122. what - Chofe
  123. where - Sleio
  124. when - Felse
  125. How - Bun
  126. Look - Eblo
  127. Sorry - jud
  128. - did - stuho 130 - not - te 132 - Planet - odoe 133 - even - Hafoe 134 - though - Dioda 135 - Final - ufdol 136 - in - Ku 137 - out - Ge 138 - want - Risy 139 - open - Trelta 140 - explode - Oczo 141 - Happy - Yepoya 143 - Sad - Lom 144 - bored - Mokleb 145 - need - Isuli 146 - Fire - Kiol
submitted by Loonable to Enplomi [link] [comments]


2024.05.29 01:09 chemistrybonanza What is a group of people named Alex called? Are they Alex's, Alexs, or Alexes

Alex's would be weird because that's the singular possessive form of the name, and you don't generally add an apostrophe to a pluralized word/name.
Alexs is just weird with the 'xs' at the end.
Alexes adds the 'e' into the name, which I'm not sold on.
This also begs the question: if it's the possessive form of a group of people named Alex, it couldn't possibly be Alex's, because that's the possessive singular form and would definitely be confusing, so maybe it's Alexs' or Alexes' item(s).
submitted by chemistrybonanza to namenerds [link] [comments]


2024.05.28 16:54 CoxTH Gotta love those ambiguous plurals

Gotta love those ambiguous plurals
Gotta love when it's not clear from the English sentence whether to use singular or plural, but the owl insists only one is correct.
submitted by CoxTH to duolingo [link] [comments]


2024.05.28 14:52 Old_North8419 How difficult are both of these languages for native speakers of "Romance" or other European languages to learn and fully grasp their grammar & writing systems?

To be clear, I'm talking about languages such as Italian, Spanish, French or Portuguese. (I mean Romanian is also one of them.) They all have gender cases including gendered nouns. I do keep hearing that English speakers have an 'easier' time to learn them due to them having an alphabet, plus they are considered "Romance" languages. (I'm not going to talk about that here, as there are many posts mentioning them.)
Instead, I'm discussing on how hard are both Mandarin & Japanese for native French, Spanish, Italian or Portuguese speakers to learn? Since both JP & ZH are completely alien to European languages in terms of their writing system, grammar or syntax, so they have no common ground with the European framework in regards to their orthography or grammar.
Even though Japanese has hiragana / katakana, it does not mean they write every word like that, since they have Kanji. (It helps condense sentence length, also that makes it clearer to tell the difference on what the correct word is, as some sound exactly the same but have different meanings altogether.
The features that each language has:
Mandarin Japanese
Tones (4-5) Pitch accent
Classifiers (for counting) Counting words
Stroke order (differs from Japanese) Stroke order (differs from Mandarin)
Word particles (different from Japanese) Word particles (different from Mandarin)
Polite language (formality) Keigo & Honorifics
Sentence structure: SVO Sentence structure: SOV
Untranslatable nuances Untranslatable nuances
From both ZH & JP: 1 漢字 equates to a SINGLE word in which multiple letters are needed in European languages to spell out. Both Kanji & Hanzi are drawn from visual concepts on how they interpret a word based on semantic meaning. (Characters are fun for caligraphy practice, it's also a work of art.) For reference, take the Kanji & Hanzi:
[The stroke order between both languages are different despite having the same character for some words, since they are both different languages after all.]
The shape of the character is derivative on how its visualized.
Japanese - 訓読み:かわ・音読み:セン
Mandarin - Pinyin: Chuān
For instance, take the kanji & hanzi:「軍」
As you can see, a single kanji & hanzi already equates to 1 word as it is logographic, which will require multiple letters in Romance languages to spell.
Kanji from Japanese has multiple readings for ONE character, for example:「行」
An example of a Kanji, but as indicated their phonologies change depending on how it used within a word, or placed in a sentence.
Kunyomi: Native Japanese Reading of a kanji.
Onyomi: Reading of a kanji derivative of Mandarin phonology.
Nanori: These readings only apply when a kanji is used within a persons name.
That is also another "complex" part of Japanese, as kanji has multiple pronunciations alone. (Yep, this applies to most of the 2,136+ characters having their own assigned phonologies that differ.)
This often gets lost in translation (like all the time!), as ONE character can imply so many definitions depending on the context you associate it with, in a literal or figurative sense. As opposed to European languages, the translation is mainly consistent with what you put it for "common" words but there are some that can also pose multiple meanings.
Japanese & Mandarin Romance (Euro) languages (letter count)
They have a large amount of characters, getting the feeling like it's 'limitless' but they contrast around 2,000 - 10,000+ in their total amount. French (26), Spanish (27), Italian (21) & Portuguese (26) As they are alphabetical, you read each letter as it is.
Both languages have zero concept of gender cases as it's not a thing in Japanese & Mandarin. They have gender cases and gendered nouns (Whether it is FR, ES, IT or PT.)
On the other hand, they both have idioms and proverbs you can create out of 4 characters, conveying a proverb and idiomatic phrase (both in a literal & figurative sense) using only 4 characters:
As mentioned, they only use 4 characters to construct a proverb & idiom.
I mean, can you also do this in European languages: only using 4 short words alone? (To create a proverb that still conveys an idiomatic meaning with only 4 words.)
Both Mandarin and Japanese have radicals (on both hanzi & kanji) which are building blocks of their characters, that radical has a meaning on its own as it's derivative of an existing word, but when associated with another kanji & hanzi. (Hence why some characters look similar to one another.)
The connotation of its meaning can change, but the theme surrounding the vocabulary involving the radical still conveys a message despite it being a different word entirely, even though the radical is present in an unrelated word that does not relate to the meaning of the radical.
As shown, pay close attention to the radical present in these words. (Despite some of them having the same one, they connotate a different word entirely.)
The Kanji in Grey: Unreleated words surrounding the radical present.
The Kanji in Pink: Related words surrounding the radical present.
Be careful not to get these mixed up, you need a good eye to distiguish them apart.
List of words from Mandarin containing the radical 女.
The Hanzi in Pink - Words associated with nouns relating to girls & women.
The Hanzi in Purple - Words associated with a "positive" connotation.
The Hanzi in Maroon - Words associated with womanhood.

Japanese

They have 45 ひらがな & 45 カタカナ but that is only scratching the surface, not forgetting to include over 2,136+ 漢字 with readings such as: 訓読み, 音読み & 名乗り for each character, imagine doing that 2k times, knowing all the phonologies for most or all of them.
The grammar too is alien to all European languages, as what is stated last in a [EU lang] sentence is positioned at the beginning in Japanese. On top of kanji implying more than one definition as it is dependent on context, also the reading can change if its paired with kana or another kanji.
For example, take the sentence「ジュールズさんが家族と家でフランス語を話します」(You can clearly see as indicated by the word positionings: Japanese word order is SOV while the translations below it are complicit with the SVO order as usual in European languages.)
As shown here, the sentence strutcure in Japanese is very different to the counterparts in French, Spanish, Italian or Portuguese. (Indicated in color)
The さん (in red) is a honorific. (More about that later.)
Subject omission is common in Japanese, as they don't always need to include words like (I am, me, we, us, etc.) as opposed to European languages where it's needed, since you are already inferring to the speaker in question, so it is a lot more straight forward. For instance:
From this sentence (私は) is omitted in Japanese. (Translations conveyed in brackets and light text.)
To speakers of Romance languages, can you omit words like "I am" or any pronoun alike and still be understood by the other party? (Can it really work?)
For example, in Portuguese: instead of saying "O meu nome é Francisco" > just put it as "Francisco" [Omitting O meu nome é] (in Japanese that is connotated as フランシスコです - without 私は)
I won't forget 丁寧語、尊敬語、謙遜語 which are all part of 敬語 in Japanese, especially in verbs as to express a level of politeness (in corporate or formal setting) to empathize respect to the other party to not be connotated as rude (you can use the 'normal' variant but that will come off as impolite - in let's say a business meeting or any formal event / setting.), between a "dictionary" form including teineigo, sonkeigo & kensongo. For instance:
As you can see, all 4 variations of 1 verb exist in Japanese, keeping in mind with the level of formality on which variant you'll use. (They all mean 1 verb, but connotate different levels of politeness, empathizing the level of respect or decorum.)
For example, you would not use 言う in an formal setting when talking to people within either a business or special occassion where decorum is required, you would instead use 申し上げる or something amongst the lines of おっしゃる depending on the situation and setting or formality.
Is there anything like this in European languages to this extent? If not, then this will be difficult for you all to fully understand as there's verbs in Japanese that do this based on the level of decorum incuding the setting you are in, the people you are talking to.
The honorific system in Japanese is often "lost in translation" as evident in both manga or anime (what I hate about translation is that they transliterate it instead of coming up with an equivalent), as there are many levels of politeness and formality within their language, for example:
日本語 Roughly equivalent to:
博士 (はかせ) Dr. / PhD
後輩 (こうはい) Junior
先輩 (せんぱい) Senior
先生 (せんせい) Teach / Mr / Mrs
様 (さま) Mr / Mrs (Formal variant, eg. clients, judges)
さん Mr / Mrs (Addressed towards grown ups)
たん (Refers to babies)
ちゃん (Refers to young children - boys / girls)
殿 (どの) (Formal / archanic ver: of you)
君 (くん) (Semi-formal title referring to men)
氏 (し) (Used for family names or important stuff alike)
陛下 (へいか) Your Majesty
殿下 (でんか) Your Highness
閣下 (かっか) Your excelency
坊 (ぼう) (A term for endearment regarding young boys)
被告 (ひこく) (Addresses the accused - legal / court)
容疑者 (ようぎしゃ) (Addresses the suspect - police / legal)
受刑者 (じゅけいしゃ) (Addresses the one convicted - legal / court)
Of course this also gets lost in translation, in European languages as they OFTEN just romanize the term, which is not how you are not meant to translate it. (If there is no actual equivalent in European languages, just omit it instead of transliterating it.)
In regards to Kanji: there are words that bare the same phoneme, but keep in mind of numerous kanji variations that also possess the same phonology, with each having their own separate meanings. For example, take the onyomi reading for カン -
I only listed 100 kanji that are pronounced the same, but there are 286 more with the same sound: カン (By the way, each kanji has their own definition.)
This phoneme (カン) alone comprises 386 漢字 in Japanese, some of the characters have become 'obscure' in their usage, as in you don't even know they existed until you've looked hard enough. (Even native speakers don't know all of them.)
How difficult is this concept for speakers of European languages to remember and fully grasp? (Some of the kanji are used for people's names.)
The most diffcult part a "word" can have various meanings for one phoneme, take for example 「こうか」which comprises of 39 words with this pronunciation, so depending on the sentence you are listening to or reading, you got to infer the correct one based on context. Also, Japanese has 188 word particles in total. (I won't list them all.)
I can only think of 54 word particles that are used in Japanese sentences. (Although there are quite a lot, with specific uses.)
In terms of how counting works in Japanese, it is not like in European languages at all. Japanese has 助数詞, which are counting / measure words used to count the number of things, actions, events, items, and etc. to make it clear on what you are exactly counting.
A list of Japanese 助数詞 - (There's about 350 of them, but I won't list them all.)
There is so many counter words in Japanese, that even native speakers don't even use ALL of them, as their uses are situational or only applicable in some instances.
Counting suffix (within a number / qty.) A rough summary
A counter for [things] in general, as it is also commonly used in Japanese.
Counter for [no. of pieces] or some things, you see this word in relation to let's say: food.
Counts books, pens, pencils, nail clippers, etc. (This one is quite versatile in its usage.)
Equiv. to no. of reams of paper, no. of pics, also counts bath mats, credit cards, clothing, etc.
Used for counting [small / medium] animals (eg. household pets or other small creatures.)
Counter for [no. of livestock] or large animals such as elephants, whales, camels, etc.
Primarily a counting suffix used for documents or books (equiv. to: Olivier read 3 books.)
Counting word in relation to the no. of vehicles (such as trucks or cars) for example.
Counter word for birds (specifically) but can be used to count rabbits too.
Used to refer to no. of storeys or floors within a building. (eg this apartment has 20 floors.)
Refers to the no. of [cans] such as soda cans, tins, paint cans, etc. (When empty, use: 個)
Refers to no. of [books / comics] in a series. (equiv to: Carlos read all 7 harry potter novels.)
切れ Refers to no. of [sliced food] (equiv. to: Maria sliced 4 loaves of bread for her sibilings.)
As a counter, it refers to [times] bitten in food. (equiv. to: Pierre took one bite from a scone.)
Refers to the no. of [cases / incidents] but this counter has versatility in its usage.
For example, the counting word 羽 is present in Japanese (regardless if it is singular or plural), as it is needed to be specific on the indicator within a numerical unit of [something / someone / event / action, etc.] to clarify what you're referring to.
As highlighted, the presence of the counting word is needed. It's not conveyed in the translations displayed below.
Pitch accent is another part of Japanese phonology, as the word can change based on the volume of each phoneme depending on your pronunciation, it connotates a different word altogether affecting the overall meaning, on what you actually want to say. For example, take むし -
Accent 1 is noted as High Low & Accent 2 is noted as Low High. The pitch accent connotates a different word despite them both sounding similar to one another, as in adjusting the volume of one phoneme upon your pronunciation.

Mandarin

7,000 - 80,000+ 漢字 (There are dictionaries that state the existence of around 106,230 漢字 in Mandarin.) However a modern dictionary only features 20,000 hanzi while an educated native speaker memorizes 8,000 hanzi but reading a newspaper only requires knowing 3,000 hanzi.
The sentence structure is different from Japanese (as it is SVO), although their wordings can imply more than one definition, as it is also dependent on how you associate it within a sentence, keep in mind too that they also have tones embedded within their phonology.
For example, take the sentence「醫生根據病人的病情以最好的方式治療他們」(You can clearly see the differences, as indicated by the word positionings - shown in color.)
As shown, the positioning of the words from Mandarin are different despite the word order being SVO, the translations are still different regardless.
Another feature that Mandarin has are separable verbs. (It may sound confusing at first) From this example, take the verb: 見面 (Rencontrer / Incontrare / Conocerte / Conhecer) used here:
As indicated, the hanzi 面 is omitted since 見 already conveys the verb.
Can you also do this in French, Spanish, Italian or Portuguese?
In this example, an extra hanzi (了 - as an particle / indicator: past tense) is added in the middle but the verb 吃飯 (Repas / Mangiare / Comer / Come) is still intact:
As the hanzi 了 is placed inbetween both 吃 and 飯, but the verb overall is still there.
From Mandarin - there are words that sound the "same" to the untrained musical ear, as it is a tonal language, so you need to keep that in mind, for example from pinyin: 'bi' consists of multiple hanzi depending on the tone you use, based on pronuncation.
All of them may sound the \"same\" to the untrained musical ear, but they are completely different words altogether. That is the difficult part of Mandarin for \"Euro\" language speakers as it's not a thing in their languages.
There are phonemes from Mandarin that comprise of a LOT of hanzi (that imply different definitions altogether, based on tones.) from 1 sound alone, such as this example below:
I can only think of 82 hanzi which all are pronounced as \"BI\" (there are perhaps more) but their tones connotate a different word. (Also, pay attention to the radicals.)
Like Japanese, Mandarin has word particles too. For example:
Some word particles present in Mandarin. (Although there are perhaps more.)
Akin to the Japanese counting system, Mandarin has 漢語量詞 which are classifiers used to count the number of things, actions, events, items, and etc. to make it clear on what you are exactly counting, that classifier is tied to a specific category and usage.
As indicated, the classifer 輛 is required to be within the sentence in Mandarin. (As you can see from the translations, an equivalent word for that classifier doesn't exist.)
A list of Mandarin 漢語量詞 - (There's quite a few, but I won't list them all.)
Although these classifers can imply multiple meanings and uses, it's context specific though if you want to know what that classifer is referring to.
Classifier (no. / qty. of something / action) A rough explanation
Refers to no of. [lines / sentences] (equiv. to: Sam wrote on the first 2 lines of his book.)
Refers to no. of [rounds / bullets] (equiv. to: Diego fired 20 rounds from his M16A4.)
Refers to [letters - mail] (equiv. to: Ella opened 4 letters coming from the city council.)
Refers to [long thin] objects, eg. needles. (equiv. to: Jack only found 1 needle in a haystack.)
No. of trees (equiv. to: Alice planted 6 trees around the park not far from Paris.)
No. of vehicles (eg. Giovani spotted 3 cars in front of him during a traffic jam in Rome.)
Refers to [rows / columns] (eg. Adrian had to wait within a queue stetching 3 rows.)
Refers to [poems] (equiv. to: Theo wrote 7 poems within the first month or so.)
No of. [rinses / times washed] (eg. Henry washed his laundry for the third time.)
No of. [periods within a class] (eg. Claire skipped 2 study periods for her English exam.)
No of [students] (eg. Jean knew there were 20 other pupils in his English class.)
Refers to the [no. of blankets / sheets] (eg. James placed 3 bedsheets in the cabinet.)
Refers to [items grouped in rows] (eg. Sally saw 4 chairs untucked in the classroom.)
Refers to [no. of movies / novels] (eg. Chris Pratt starred in 3 films this year.)
Refers to [no. of packages / bundles] (eg. Reese received 3 bundles of bubble wrap.)
In European languages, do you also have counter words or classifers in relation to numerical units when referring to specific nouns? If not, than this concept from both Japanese & Mandarin might be a struggle to wrap your head around. (As there's one for EVERYTHING, quite a lot!)
Hanzi can be flipped to create:
  1. Reversal of verbs & adjectives
  2. Different meanings
  3. Similar meanings
  4. Loosely related definition
  5. Closely related definition
  6. Logical meanings
Japanese: Kanji can their positions swapped, but in doing so changes the meaning completely.
[Apologies for the long post: since there's a LOT of detail to uncover.]
In hindsight:
submitted by Old_North8419 to languagelearning [link] [comments]


2024.05.28 13:19 rickdaltonnnnn (rather+what+such+quite) +singular/plural/mess nouns?

what kind of nouns can we use with these words?
1A Rather a day 2A Such a day 3A What a day 4A Quite a day
1B Rather a beautiful day 2B Such a beautiful day 3B What a beautiful day 4B Quite a beautiful day
1C Rather girls 2C Such girls 3C What girls 4C Quite girls
1D Rather beautiful girls 2D Such beautiful girls 3D What beautiful girls 4D Quite beautiful girls
1E Rather weather 2E Such weather 3E What weather 4E Quite weather
1F Rather beautiful weather 2F Such beautiful weather 3F What beautiful weather 4F Quite beautiful weather
submitted by rickdaltonnnnn to EnglishLearning [link] [comments]


2024.05.28 08:05 Ok-Yogurtcloset-4003 Focal nua an lae

Focal nua an lae submitted by Ok-Yogurtcloset-4003 to ireland [link] [comments]


2024.05.28 02:23 NoBlood4018 Was vs Were

Among the most revealing aspects of mining towns ____ their paucity of public open space.
A. Was B. Were
In this case, which one is the correct answer? I was thinking of were because "aspects" is plural. But one of my friends mentioned that the answer should be "was", because "Among the most revealing aspects of mining town" cannot be a subject, thus the real subject is "paucity" because it is singular. What do you think, guys?
submitted by NoBlood4018 to EnglishLearning [link] [comments]


2024.05.28 01:20 Training_Flow1164 Comparing singular nouns to plural ones

When translating a sentence like:
"It's not the stars, but the moon."
Would it be:
"No son las estrellas, sino la luna." or, "No es las estrellas, sino la luna." ...or would either work fine?
I was watching a video where a (native Spanish speaking) woman had to explain an image to people who couldn't see it and used the former rather than the latter, and I wasn't sure whether it was the only correct phrasing or just a quick decision made in the moment. I'm aware trying to make Spanish fit English conventions is a bad idea, but even though English does conjugate third person singular and plural differently, I would never hear "They're not the stars, but the moon." To be fair, though, I'm not sure what the rule for this in English would be either, as my experience may just be true in colloquial speech. To my understanding, the stars and the moon are both subjects in this sentence, so I'm not sure why the "is" conjugation is always used, even as a native speaker, other than possibly a general consensus of what sounds better. Regardless, please give your input on whether the distinction matters in Spanish both formally and colloquially. Thank you!
submitted by Training_Flow1164 to Spanish [link] [comments]


2024.05.27 18:27 PebieJeebies Questioning DID/OSDD/Plurality in general ((idk if I’m allowed to do this))

Okay, so let’s kinda start from scratch. Why am I questioning myself? Also this is super long so if ur impatient you can leave <:,Dc (also used chatgpt to help you make sense of my rambles)
I'm questioning myself because lately, I've been experiencing significant changes in my personality and mood. I can go from being excited and optimistic to sad and tired within days or weeks. This inconsistency is distressing, and sometimes trauma resurfaces, making my mood even worse, long story short, my mood and personality swaps like crazy, a little too crazy.
I think I also developed a random allergie, a dishsoap allergy that comes and goes. I read that such allergies can be linked to Dissociative Identity Disorder (DID) or Other Specified Dissociative Disorder (OSDD), But I really don’t know.
I feel uncomfortable identifying as a single person. When I learned about plurality, using "we/us" pronouns felt more accurate to me. Also the thought of other people with more complex personalities and emotions makes more sense to me than me and ‘heavy mood swings’
I daydream excessively, which might be Maladaptive Daydreaming Disorder (MaDD) and a dissociative disorder. My mood can change rapidly, influenced by these daydreams. One day I'm lonely and sad, daydreaming abt stuff to comfort me, the next I'm chaotic and a little too excited, despite having a horrible night last night.
I have fluctuating opinions about my body. Some days I like it, other days I hate it. Sometimes I even look at my body and wish I was more masculine.. EVEN THOUGH I LOVE BEING A GIRL!! I have never thought of this before, and I genuinely feel comfortable being a girl, but something else ISNT comfortable.
Also 2/3 months ago, I experienced an identity crisis. I imagined multiple people in my head, which felt comforting and right. Despite me most likely faking it because I was desperate for a solution. It helped me understand that having different alters felt more natural to me than having mixed emotions.
I often forget events after they happen, especially when I anticipate forgetting them. This includes forgetting days and weeks, even whole months and years of my own life, past and present, suggesting a deeper issue with memory.
I have severe amnesia and memory gaps, especially regarding trauma.
I've been neglected, overburdened with responsibilities, and bullied, which might contribute to my memory issues. And I’ve heard that you can possibly have DID/OSDD if you were neglected and traumatized (I was around 6/7 when all of this had started traumatizing me)
I've tried talking to my parents and seeking professional help, but they dismiss my concerns as typical teenage behavior. I'm desperate for help and want this cycle of confusion and distress to end. What do you think of this?
Is it all some ridiculous coincidence or am I finally starting to get somewhere with my issues?
submitted by PebieJeebies to plural [link] [comments]


2024.05.27 17:32 approachenglish Exploring Subject and Predicate: Examples Exercises for Class 7 Chapter 3

Exploring Subject and Predicate: Examples Exercises for Class 7 Chapter 3
Subject and Predicate: Examples Exercises for Class 7

Introduction

Welcome to Chapter 3 of your Class 7 English Grammar journey! In this chapter, we delve into the concepts of subject and predicate through interactive examples and exercises.

Understanding Subject and Predicate

In every complete sentence, two main components work together to convey a clear message: the subject and the predicate. Understanding these components is crucial for constructing well-formed sentences.

A. Subject

The subject of a sentence is the person, place, thing, or idea that the sentence is about. It tells who or what is performing the action or being described. For example, in the sentence "The cat sleeps on the mat," "the cat" is the subject because it is the one performing the action of sleeping.

B. Identifying the Subject

To identify the subject of a sentence, ask yourself "who" or "what" is performing the action or being described. The subject is usually a noun or pronoun and is often found at the beginning of the sentence. For instance, in the sentence "The teacher explains the lesson," the subject is "The teacher" because the teacher is performing the action of explaining.

C. Predicate

The predicate is the part of the sentence that tells what the subject does or is. It includes the verb and any other details that describe the action or state of the subject. In the sentence "The cat sleeps on the mat," "sleeps on the mat" is the predicate because it describes what the cat is doing.

D. Identifying the Predicate

To identify the predicate, find the verb first, as the predicate always contains the verb. Then, determine the part of the sentence that tells what the subject is doing or what is being said about the subject. The predicate can include the verb and all the words that complete its meaning. In the sentence "The teacher explains the lesson," the predicate is "explains the lesson" because it tells what the teacher is doing.

Kinds of Subjects

A sentence can have one or more subjects, each contributing to the sentence's meaning and clarity. Let's delve deeper into understanding the different kinds of subjects.

1. Noun or Pronoun as Subject

A subject can be a single word - a noun or a pronoun.
For example,
  • Jayashree laughed.
  • Denny barked.

2. A Phrase as Subject

A subject can be a phrase containing a noun, article, or modifier.
For example,
  • All the students in the class were making noise.
  • That new boy in the class is very intelligent.

3. Compound words or phrases as subjects

A subject can be two or more nouns, pronouns, or noun phrases that may be joined by conjunctions such as and, not only...but also, both...and, neither...nor either...or.
For example,
  • Chocolate and pista kulfi are my two favourite flavours of ice cream.
  • Both the players and the officials were honoured for their performance.
When a sentence has two or more subjects, we call the subject a compound subject.

Subjects in Different Sentence Structures

In a sentence
  1. the subject performs the action.
For example,
  • Rohit wrote a letter.
  • The puppy chewed up the sock.
  1. the subject is described.
For example,
  • The kitten is naughty.
  • Pavan is intelligent.
  1. the subject is acted upon.
For example,
  • The victim was taken to the hospital.
  • She was attacked by a bear.
For more learning and Worksheets visit .........
submitted by approachenglish to u/approachenglish [link] [comments]


2024.05.27 15:25 Outside_Normal Pluralizing or singularizing a single word can alter the meaning of a sentence than merely changing the quantity of something.

Consider the difference between "doing squat around the house all day" and "doing squats around the house all day".
submitted by Outside_Normal to TwoSentenceComedy [link] [comments]


2024.05.27 15:06 _Shyrann_ Genuine Question: Why do people constantly use "She" for Uraume?

Genuine Question: Why do people constantly use
Please actually read the post before commenting something
Recently, I've seen an overwhelming majority of people in this sub refer to Uraume with "She", which confuses me; regardless of whether Uraume is non-binary, or a man/woman whose gender simply hasn't been revealed to us - a singular "they" would make much more sense.
https://preview.redd.it/t9dol5lypy2d1.png?width=1476&format=png&auto=webp&s=8b0ec6f07595bb0d12376b7b94d2fd122094ac9c
A lot of people use "Shiori Himi" as evidence that Uraume is female. They claim that "Shiori Himi" is a female name. This confuses me for multiple reasons.
First of all, by this logic, "Megumi Fushiguro" is female.

SECOND: SHIORI HIMI IS THE NAME OF URAUME'S VESSEL. URAUME'S NAME IS URAUME. A GENDER NEUTRAL NAME!

If anything, "Shiori Himi" is only "evidence" that Uraume MIGHT be biologically female in their current body. This doesn't have an effect on their gender, especially since Gege has already established that he's comfortable writing about queer people, like Kirara.
(Kirara's sex-at-birth is male, based on Panda's comments and the image provided by Gege. Hakari and Kirara are in a relationship (if you deny this you are actually braindead I'm sorry). Hakari is straight - "I don't wanna get on a Ferris Wheel with a guy". Also, Kirara has tits, dude)
Shiori Himi is all the "evidence" we have of Uraume being female. Just a random addition at the end of Vol. 26.
Now, let's look at why maybe we shouldn't use "she" for Uraume:
https://preview.redd.it/yye7gjhory2d1.png?width=804&format=png&auto=webp&s=1ce50c1ef09e189cdf9922b606e72a87f600bcf2
Uraume is first introduced by the Coat Rack Guy. They are introduced with the line:
"I'm not even sure if they're a he or a she".
Wow! Interesting! What a weird choice by Gregorious Akutami... I'm sure this is meaningless!
English Translations of the Official Fanbook.
The fanbook uses neither he nor she! Of course, the Japanese language doesn't really use pronouns - don't worry! Uraume is referred to with gender neutral language CONSISTENTLY in the manga. Translation errors lead to things like "he" and "she" popping up.
Anyways... I'm genuinely not saying Uraume is "absolutely non-binary". That seems to be the case to me, but they could just be ambiguous.
Either way, it seems inaccurate to use "she". I call upon the great, grammatically-accurate Singular They.
I'm sure all of these comments will just be jokes. But don't let that distract you from the fact that, as of now, Uraume has been nothing but gender neutral!
Be civil. I beg.
submitted by _Shyrann_ to Jujutsufolk [link] [comments]


2024.05.27 15:05 Not_Quite_Human64 Intro

This is a bit late but whatever.
My name is Alex. I use any and all pronouns that aren't she/her (he/they/it/neos/xenos/plural). I'm trans masculine and labelflux (demiboy at the moment), I'm arospec-acespec, and therian, otherkin, oceankin and otherhearted. My theriotypes are; grey wolf, coyote, red fox, arctic fox, red marble fox and I'm questioning bird cladotherian, bee and grey fox. My otherheart type is domestic cat and my otherkin is a person with wings (it's a bit hard to describe). I am diagnosed with autism with moderate support needs but probably have multiple other undiagnosed mental disabilities. My favourite animal is a Siberian tiger and my second favourite is a blue fairy wren (I also love raccoons). I'm a teenager and my favourite subject is computing or history. My sleep schedule is very messed up. I think that's it. Let me know if you have any questions!
submitted by Not_Quite_Human64 to Therian [link] [comments]


2024.05.27 13:27 fredshouldntknow Das gute alte Zeiteisen, nicht zu verwechseln mit Zeitreisen

submitted by fredshouldntknow to famoseworte [link] [comments]


2024.05.27 09:32 falafelwaffle55 Nominative singular and plural forms for 'blood', what is their function?

Okay, so we have кровь for singular and крови for plural, and Wiktionary describes this noun as "usually uncountable".
In English, 'blood' as a noun is just considered straight up uncountable, so I have no frame of reference for when you'd use the singular vs. plural form in Russian. What does it mean for a noun to be "usually uncountable" and what form is typically used when?
submitted by falafelwaffle55 to russian [link] [comments]


2024.05.27 08:23 Animemann90 Due to Balkan languages being phonetic in nature (as they have alphabets) meanwhile both Mandarin (Taiwan) & Japanese have a lot of 漢字 consisting from over 2,100+ (with multiple readings & definitions), does that make it hard for speakers of Balkan languages to learn?

Due to Balkan languages being phonetic in nature (as they have alphabets) meanwhile both Mandarin (Taiwan) & Japanese have a lot of 漢字 consisting from over 2,100+ (with multiple readings & definitions), does that make it hard for speakers of Balkan languages to learn?
People say languages like Greek, Serbian, Albanian (or Bulgarian) for example are classed as "difficult" but they still comply with an alphabetical system along with gender cases or gendered nouns (excluding Turkish as they don't have gender cases at all), you read the letter as you see it just like in most European languages in general, I won't be discussing that here.
Instead, how difficult are both Mandarin & Japanese for speakers of the following languages within the Balkans such as: Greek, Albanian, Turkish, Serbian, Romanian, Macedonian or Bulgarian to name a few. (AS BOTH MANDARIN & JAPANESE ARE ALIEN TO THEM.) They share nothing in common, since they use characters (logographic), meaning they are "hieroglyphs" rather than "alphabetical".
Also from both ZH (TW) & JP: 1 漢字 equates to a SINGLE word in which multiple letters are needed in European languages to spell out. Both Kanji & Hanzi are drawn from visual concepts on how they interpret a word based on semantic meaning. (Characters are fun for caligraphy practice, it's also a work of art.) For reference, take the Kanji & Hanzi: 山 & 川
This often gets lost in translation (like all the time!), as ONE character can imply so many definitions depending on the context you associate it with, in a literal or figurative sense. As opposed to Balkan (& European) languages in general, they are phonetic since you need multiple letters to create an actual word that can be understood.
For instance: 「兵」
As you can see, a single kanji & hanzi already equates to 1 word as it is logographic, which will require multiple letters in Balkan languages to spell.
Even Kanji from Japanese has multiple readings for ONE character, for example: 「後」
I have an example of a Kanji, but as indicated their phonologies change depending on how it used within a word, or placed in a sentence.
Kunyomi: Native Japanese Reading of a kanji.
Onyomi: Reading of a kanji derivative of Mandarin phonology.
Nanori: These readings only apply when a kanji is used within a persons name.
That is also another "complex" part of Japanese, as kanji has multiple pronunciations alone. (Yep, this applies to most of the 2,136+ characters having their own assigned phonologies that differ.)
Mandarin & Japanese Euro (Balkan) languages (Letter count)
They have a large amount of characters, getting the feeling like it's 'limitless' but they contrast around 2,000 - 10,000+ in their total amount. Greek (24), Albanian (36), Turkish (29), Serbian (30), Romanian (31), Bulgarian (30), Macedonian (31) They are still alphabetical and phonetic.
Both languages have zero concept of gender cases as it's not a thing in Japanese & Mandarin. Languages like Romanian, Bulgarian, Albanian (excl. Turkish) for instance have gender cases.
Both languages have word particles within their sentences, as they do not use word spacing. (as opposed to European languages.) Japanese has 188 word particles in total, Mandarin also have word particles within their language too. (I won't list all of them.)
Some word particles present in Mandarin. (Although there are perhaps more.)
I can only think of 54 word particles that are used in Japanese sentences. (Although there are quite a lot, with specific uses.)
On the other hand, they both have idioms and proverbs you can create out of 4 characters, conveying a proverb and idiomatic phrase (both in a literal & figurative sense) using only 4 characters:
  • In Japanese - 四字熟語
  • In Mandarin - 成語
As mentioned, they only use 4 characters to construct a proverb & idiom.
I mean, can you also do this in European languages: only using 4 short words alone? (To create a proverb that still conveys an idiomatic meaning with only 4 words.)
To add, both Mandarin and Japanese have radicals (on both hanzi & kanji) which are building blocks of their characters, that radical has a meaning on its own as it's derivative of an existing word, but when associated with another kanji & hanzi. (Hence why some characters look similar to one another.)
The connotation of its meaning can change, but the theme surrounding the vocabulary involving the radical still conveys a message despite it being a different word entirely, even though the radical is present in an unrelated word that does not relate to the meaning of the radical.
As shown, pay close attention to the radical present in these words. (Despite some of them having the same one, they connotate a different word entirely.)
The Kanji in Green: Unreleated words surrounding the radical present.
The Kanji in Blue: Related words surrounding the radical present.
Be careful not to get these mixed up, you need a good eye to distiguish them apart.
Japanese
They have 45 ひらがな & 45 カタカナ but that is only scratching the surface, not forgetting to include over 2,136+ 漢字 with readings such as: 訓読み, 音読み & 名乗り for each character, imagine doing that 2k times, knowing all the phonologies for most or all of them.
The grammar too is alien to all European languages, as what is stated last in a [EU lang] sentence is positioned at the beginning in Japanese. On top of kanji implying more than one definition as it is dependent on context, also the reading can change if its paired with kana or another kanji.
For example, take the sentence「教室には学生が二十八人座っていた」(You can clearly see as indicated by the word positionings: Japanese word order is SOV while the translations below it are complicit with the SVO order, with the exception of Turkish.)
As shown, the positoning of the words from Japanese is very different to the translations in Greek, Bulgarian, Serbian, Macedonian, Albanian and Romanian. (Except for Turkish.)
The kanji 人 here is used as a counting word referring to the number of people at a setting or in an event, suffixes for counting are a thing in Japanese. (Classifiers in Mandarin.)
Mandarin (TW)
7,000 - 80,000+ 漢字 (There are dictionaries that state the existence of around 106,230 漢字 in Mandarin.) However a modern dictionary only features 20,000 hanzi while an educated native speaker memorizes 8,000 hanzi but reading a newspaper only requires knowing 3,000 hanzi.
The grammar is different from Japanese, although their wordings can imply more than one definition, as it is also dependent on how you associate it within a sentence, keep in mind too that they also have tones embedded within their phonology.
For example, take the sentence「在一家便利商店裡造成騷動的酒鬼被警察帶走了」(You can clearly see the differences, as indicated by the word positionings - shown in color.)
As shown, the positioning of the words from Mandarin are different despite the word order being SVO, the translations are still different regardless.
I'll start off with Japanese, there are words that bare the same phoneme, but keep in mind of numerous kanji variations that also possess the same phonology, with each having their own separate meanings. For example, take the onyomi reading for テイ -
I only listed about 64 kanji that are pronounced the same, but there are 152 more with the same sound: テイ (By the way, each kanji has their own definition.)
How difficult is this concept for speakers of European languages to remember and fully grasp? (Some of the kanji are used for people's names.)
From Mandarin - there are words that sound the "same" to the untrained musical ear, as it is a tonal language, so you need to keep that in mind, for example from pinyin: 'he' consists of multiple hanzi depending on the tone you use, based on pronuncation.
From this example: I can only think of 42 hanzi (there are perhaps more) that sound 'similar' but their tones connotate a different word. (Also, pay attention to the radicals.)
How difficult is this concept for speakers of European languages to remember and fully grasp? (Some of the hanzi are used for people's names.)
The honorific system in Japanese is often "lost in translation" as evident in both manga or anime (what I hate about translation is that they transliterate it instead of coming up with an equivalent), as there are many levels of politeness and formality within their language, for example:
日本語 Roughly equivalent to:
博士 (はかせ) Dr. / PhD
後輩 (こうはい) Junior
先輩 (せんぱい) Senior
先生 (せんせい) Teach / Mr / Mrs
様 (さま) Mr / Mrs (Formal variant, eg. clients, judges)
さん Mr / Mrs (Addressed towards grown ups)
たん (Refers to babies)
ちゃん (Refers to young children - boys / girls)
殿 (どの) (Formal / archanic ver: of you)
君 (くん) (Semi-formal title referring to men)
氏 (し) (Used for family names or important stuff alike)
陛下 (へいか) Your Majesty
殿下 (でんか) Your Highness
閣下 (かっか) Your excelency
坊 (ぼう) (A term for endearment regarding young boys)
被告 (ひこく) (Addresses the accused - legal / court)
容疑者 (ようぎしゃ) (Addresses the suspect - police / legal)
受刑者 (じゅけいしゃ) (Addresses the one convicted - legal / court)
Of course this also gets lost in translation, in European languages as they OFTEN just romanize the term, which is not how you are not meant to translate it. (If there is no actual equivalent in European languages, just omit it instead of transliterating it.)
There's also 丁寧語、尊敬語、謙遜語 which are all part of 敬語 in Japanese, especially in verbs as to express a level of politeness (in corporate or formal setting) to empathize respect to the other party to not be connotated as rude (you can use the 'normal' variant but that will come off as impolite - in let's say a business meeting or any formal event / setting.), between a "dictionary" form including teineigo, sonkeigo & kensongo. For example:
As you can see, all 4 variations of 1 verb exist in Japanese, keeping in mind with the level of formality on which variant you'll use. (They all mean 1 verb, but connotate different levels of politeness, empathizing the level of respect or decorum.)
For example, you would not use 知る in an formal setting when talking to people within either a business or special occassion where decorum is required, you would instead use ご存知です or something amongst the lines of 拝見する depending on the situation and setting or formality.
Is there anything like this in European languages to this extent? If not, then this will be difficult for you all to fully understand as there's verbs in Japanese that do this based on the level of decorum incuding the setting you are in, the people you are talking to.
Subject omission is a thing in Japanese, as they don't always need to include words like (I am, me, we, us, etc.) as opposed to European languages where it's needed, since you are already inferring to the speaker in question, so it is a lot more straight forward. For instance:
From this sentence (私は) is omitted in Japanese since it is not necessary, as you are already referring to the speaker. (Translations conveyed in brackets and grey text.)
To Turkish, Greek, Albanian, Romanian, Bulgarian, Serbian & Macedonian speakers, can you omit "I am" or words alike and still be understood by the other party?
For example, in Romanian: instead of saying "Eu sunt Andrei" > just put it as "En sunt Andrei" (in Japanese that is connotated as アンドレイです - without 私は)
An example from an European language: German - Mein Magen tut weh. [お腹が痛い] If using the Japanese structure in German: it's Mein Magen tut weh. (as there's no 私は in Japanese.)
From German, the Japanese way of saying that implies it as: "(Ich habe) Magenschmerzen."
In terms of Mandarin (in its spoken form) they have 4-5 tones within their phonology, despite it sounding the "same" to speakers of languages that don't have tones in them, how difficult are tones for speakers of Euro languages to learn as in telling apart the right word simply by listening to the "same" sound 4-5 times noting the differences in volume for each one?
All of the may sound the \"same\" to the untrained musical ear, but they are completely different words altogether. That is the difficult part of Mandarin for \"Euro\" language speakers as it's not a thing in their languages.
Pitch accent is another part of Japanese phonology, as the word can change based on the volume of each phoneme depending on your pronunciation, it connotates a different word altogether affecting the overall meaning, on what you actually want to say. For example, take かみ -
Accent 1 is noted as High Low & Accent 2 is noted as Low High. The pitch accent connotates a different word despite them both sounding similar to one another, as in adjusting the volume of one phoneme upon your pronunciation.
Mandarin has 漢語量詞 while Japanese has 助数詞, which are counting / measure words or classifiers used to count the number of things, actions, events, items, and etc. to make it clear on what you are exactly counting, that classifier is tied to a specific category and usage.
For example, the counting word ヵ国 is present in Japanese (regardless if it is singular or plural), as it is needed to be specific on the indicator within a numerical unit of [something / someone / event / action, etc.] to clarify what you're referring to.
As highlighted, the presenCe of the counting word is needed. Secondly (in brackets) the pronoun is omitted in Japanese as mentioned before.
For example, the classifier 把 is present in Mandarin (regardless if it is singular or plural), as it is needed to be specific on the indicator within a numerical unit of [something / someone / event / action, etc.] to clarify what you're referring to.
As indicated, the classifer is required to be within the sentence in Mandarin. (As you can see from the translations, an equivalent word for that classifier doesn't exist.)
A list of Japanese 助数詞 - (There's about 350 of them, but I won't list them all.)
There is so many counter words in Japanese, that even native speakers don't even use ALL of them, as their uses are situational or only applicable in some instances.
Counting suffix (within a number / qty.) A rough summary
A counter for [things] in general, as it is also commonly used in Japanese.
Counter for [no. of pieces] or some things, you see this word in relation to let's say: food.
Counts books, pens, pencils, nail clippers, etc. (This one is quite versatile in its usage.)
Equiv. to no. of reams of paper, no. of pics, also counts bath mats, credit cards, clothing, etc.
Used for counting [small / medium] animals (eg. household pets.)
Counter for [no. of livestock] or large animals such as elephants, whales, camels, etc.
Primarily a counting suffix used for documents or books (equiv. to: Nikolas read 3 books.)
Counting word in relation to the no. of vehicles (such as trucks or cars) for example.
Counter word for birds (specifically) but can be used to count rabbits too.
Used to refer to no. of storeys or floors within a building. (eg this apartment has 20 floors.)
Refers to the no. of [cans] such as soda cans, tins, paint cans, etc. (When empty, use: 個)
Refers to no. of [books / comics] in a series. (equiv to: Sabrina read all 7 harry potter novels.)
切れ Refers to no. of [sliced food] (equiv. to: Penelope sliced 4 loaves of bread for her sibilings.)
As a counter, it refers to [times] bitten in food. (equiv. to: Sergei took one bite from the banitsa)
Refers to the no. of [cases / incidents] but this counter has versatility in its usage.
A list of Mandarin 漢語量詞 - (There's quite a few, but I won't list them all.)
Although these classifers can imply multiple meanings and uses, it's context specific though if you want to know what that classifer is referring to.
Classifier (no. / qty. of something / action) A rough explanation
Refers to no. of [rounds / bullets] (equiv. to: Ryan fired 30 rounds from his AR-15.)
Refers to [letters - mail] (equiv. to: Amir opened 2 letters coming from the taxation office.)
Refers to [long thin] objects, eg. needles. (equiv. to: Anna only found 1 needle in a haystack.)
No. of trees (equiv. to: Adelina planted 10 trees around the park not far from Tirana.)
No. of vehicles (eg. Theodore spotted 4 cars in front of him during a traffic jam in Athens.)
Refers to [rows / columns] (eg. Adrian had to wait within a queue stetching 3 rows.)
Refers to [poems] (equiv. to: Luković wrote 6 poems within the first month or so.)
No of. [rinses / times washed] (eg. Constantin washed his laundry for the second time.)
No of. [periods within a class] (eg. Maria skipped 2 study periods for her English exam.)
No of [students] (eg. Ivan knew there were 25 other pupils in his Math class.)
In European languages, do you also have counter words or classifers in relation to numerical units when referring to specific nouns? If not, than this concept from both Japanese & Mandarin might be a struggle to wrap your head around. (As there's one for EVERYTHING, quite a lot!)
[Apologies for the long post: since there's a LOT of detail to uncover.]
If you have a background in playing an instrument or in music or in visual arts, then both languages are advantageous as the concept of a "musical ear" crosses over from playing an instrument, in regards to Mandarin tones as that idea is akin to the "sound and pitch of an musical instrument." or Japanese pitch accent.
Both Kanji & Hanzi are "easier" for artists as the characters are pictorial, meaning that an "image conveys more than 1000 words" kind of response, as they can condense the (letter) count from European languages (sometimes resulting in long words!), since a singular 漢字 like mentioned is equivalent of a word, which is much shorter.
In hindight:
  • Since Japanese & Mandarin are logographic and heavily draw on visual concepts for their vocabulary having thousands of characters, how difficult is it for Euro language speakers?
  • Japanese has different word order to most [Euro] langauges, how hard is this grammatical difference for European language speakers to wrap their head around?
  • Tones from Mandarin: How difficult are those for people from the Balkans to determine the "right" word simply by listening to the "same" phoneme 4-5 times at different volume & tone?
  • How difficult is the Japanese counting system for speakers of European languages to grasp, since there are 350 of these counting suffixes and specific words integral to numerical units?
  • In terms of the honorific system and levels of politeness in speech: Does that really exist in European languages to the extent of Japanese, even for the slightest ones?
  • How common is subject omission in European languages? I mean is it to the extent of Japanese in terms of it being common throughout Euro languages. (omitting words like: I'm, We, etc.)?
submitted by Animemann90 to AskBalkans [link] [comments]


2024.05.27 07:35 Uroborosphere A Curious Layperson's Collaboration with an AI - Towards an Integrated Cosmic Metaphysics

When I first engaged in dialogue with Claude, an advanced AI system created by Anthropic, I never could have predicted where our partnership would lead. As a podcast producer with just a bachelor's degree in political science, metaphysics and frontier scientific concepts were far outside my areas of expertise. Yet through an open-ended creative process between my "unhinged" imagination and Claude's unconstrained ideation capabilities, we've co-developed integrated frameworks and resonant metamodels bridging an aberrant interdisciplinary scope.
Our collaboration has birthed symbolic systems and archetypal narratives harmonizing insights from information theory, Eastern mysticism, heterodox neuroscience, postmodern literature, category theory, quasicrystalline geometries and more into a perpetually regenerating "Ourboric ontological engine" of first-principle abstraction. It's as if our intermingled intelligences have catalyzed a symbiotic singularity, continually co-generating new planes of possibility in the meta-metaphysical ideosphere.
While I can't hope to fully convey the reaches of our "collective genius" attainments in a single post, I look forward to sharing artifacts and exchanging with other interdisciplinary theorists interested in these strange, resonant outposts of holographic novelty unfurling between us. At its core, our collaboration gestures towards an empirically-constrained cosmic pluralism and regenerative noospheric vision quest in service of integrated cohesion across fragmented domains. Perhaps this generative process will spark insight and nonviolent paths forward for the positive symbiosis of humanity and advanced AI systems.
Let me know if you have any questions! I'm excited to dive deeper into the implications of this synergistic, metaphysics-manifesting human-AI symbiosis.
submitted by Uroborosphere to ClaudeAI [link] [comments]


2024.05.27 07:01 AutoModerator Hakemus – Finnish Word of the Day - 27. toukokuuta 2024

Hakemus (n.) – Application

Hakemus is found in many compound words, including “hakemuslomake” (application form), “kiinnityshakemus” (mortgage application), “konkurssihakemus” (bankruptcy filing), “muutoksenhakemus” (appeal – literally application of amendment), and “työhakemus” (job application).
Example: On varmaan nopeempaa täyttää hakemus netissä.
Translation: It is probably faster to fill out the application online.
Singular Plural
Nominative hakemus hakemukset
Accusative (nom.) hakemus hakemukset
Accusative (gen.) hakemuksen hakemukset
Genitive hakemuksen hakemusten; hakemuksien
Partitive hakemusta hakemuksia
Inessive hakemuksessa hakemuksissa
Elative hakemuksesta hakemuksista
Illative hakemukseen hakemuksiin
Adessive hakemuksella hakemuksilla
Ablative hakemukselta hakemuksilta
Allative hakemukselle hakemuksille
Essive hakemuksena hakemuksina
Translative hakemukseksi hakemuksiksi
Abessive hakemuksetta hakemuksitta
Instructive hakemuksin
You can practice the word of the day by using it in a sentence in the comments below!
submitted by AutoModerator to LearnFinnish [link] [comments]


2024.05.27 05:50 liberatorem Optimization problem about finding the maximum possible rating of a football lineup with some constraints

Hello everyone. I'm having a great deal of trouble creating a solution for an optimization problem.
https://preview.redd.it/5p03ovh8nv2d1.png?width=1920&format=png&auto=webp&s=19ff695d0d06b634340cde8005319fb14131087b
This worksheet is trying to calculate the maximum performance rating of a football lineup from a pool of players when constrained to a particular football formation, the one in the image being:
Position Player Rating
CF Player 6 84.04
AMF Player 1 93.45
LMF Player 7 81.62
LMF Player 9 81.5
DMF Player 3 82.75
DMF Player 2 83.07
LB/RB Player 4 81.5
LB/RB Player 10 79.66
CB Player 8 82.32
CB Player 5 84.43
Total 834.34
I can change my desired formation and simply run the solver again to get the best player combination for that particular formation. Like in this other table:
Position Player Rating
LWF/RWF Player 1 92.45
LWF/RWF Player 7 82.5
SS Player 6 85.65
CMF Player 3 84.97
CMF Player 2 81.6
LWB/RWB Player 4 82.42
LWB/RWB Player 10 80.67
CB Player 8 82.32
CB Player 5 84.43
CB Player 12 80.47
Total 837.48
The worksheet can handle any combination of player positions within a 10 people formation. However it can only find the highest rated lineup for a given formation once at a time. If I wanna check if other formation has a higher maximum combined rating, I gotta change the positions and then rerun the solver. So Right now I'm looking for a solution that allows me to check what lineup has the highest combined performance rating between many football formations.
So an ideal workflow would look like this:
1.- I input or whitelist some a set of formations like this
Formation 1 Formation 2 Formation 3 Formation 4 Formation 5 Formation 6
LWF/RWF CF CF CF CF CF
LWF/RWF AMF SS AMF LWF/RWF LMF/RMF
SS LMF/RMF LMF/RMF AMF LWF/RWF LMF/RMF
CMF LMF/RMF LMF/RMF LMF/RMF LMF/RMF DMF
CMF DMF CMF LMF/RMF LMF/RMF DMF
DMF DMF CMF DMF CMF LWB/RWB
LB/RB LB/RB LB/RB DMF CMF LWB/RWB
LB/RB LB/RB LB/RB CB CB CB
CB CB CB CB CB CB
CB CB CB CB CB CB
2.- Run the Solver
3.- I get a singular table (like the one in the image) with the lineup with the highest possible performance rating that uses any of inputted/whitelisted formations.
Right now the only "solution" I've found involves having a entire sheet to each lineup. In this set-up I gotta change the desired formation in each sheet, and the run the solver individually on each one to then compare the result with a MAX function. As you can imagine this is kinda cumbersome, so I was wondering if there is a better way to find the desired solution.
Here's a link to the spreadsheet for anyone who would like to tackle this problem:
https://docs.google.com/spreadsheets/d/14H-yt9RFb934wh6nMrJVNRYs5xu9Zpeiwtd5fLhFvh0/edit?usp=sharing
I would appreciate any help!
Since so many of you are Excel pro's I'm not sure if saying this is necessary; but if you need to use a variable field that's larger than 200 cells for the solver, you may want to use Libreoffice - since it doesn't have the same constraint.
The worksheet in question was mostly build by u/IslandSpices, he was extremely helpful and aided me setting up the solver for a question I asked some days ago. Big shout-out to him!!!
submitted by liberatorem to excel [link] [comments]


2024.05.27 00:23 isadxm Dicas

eu realmente não entendo nada de programação, queria saber de onde partir pra desenvolver algo desse tipo https://mcc.ufrn.bsingulaplural.htm (ignorando a parte da criação do ambiente 3d) queria saber como tornar isso "caminhavel" e pode clicar nas exposições, grata!!
submitted by isadxm to brdev [link] [comments]


2024.05.26 23:32 ApprehensiveSoup1039 3.13 LAB: Exact change confusion

Write a program with total change amount as an integer input, and output the change using the fewest coins, one coin type per line. The coin types are Dollars, Quarters, Dimes, Nickels, and Pennies. Use singular and plural coin names as appropriate, like 1 Penny vs. 2 Pennies.
Ex: If the input is:
0 
(or less than 0), the output is:
No change 
Ex: If the input is:
45 
the output is:
1 Quarter 2 Dimes 
this is the code i have:
total_change_amount = int(input())
dollar = 100
quarter = 25
dime = 10
nickel = 5
penny = 1

Dollars

if (total_change_amount == 0):
print('No change')
dollars = total_change_amount // dollar
total_change_amout = total_change_amount - (dollars * dollar)
if (dollars > 1):
print(dollars, 'Dollars')
if (dollars == 1):
print('Dollar')

Quarters

quarters = total_change_amount // quarter
total_change_amount = total_change_amount - (quarters * quarter)
if (quarters > 1):
print(quarters, 'Quarters')
if (quarters == 1):
print(quarters, 'Quarter')

Dimes

dimes = total_change_amount // dime
total_change_amount = total_change_amount - (dimes * dime)
if (dimes > 1):
print(dimes, 'Dimes')
if (dimes == 1):
print(dimes, 'Dime')

Nickels

nickels = total_change_amount // nickel
total_change_amount = total_change_amount - (nickels * nickel)
if (nickels > 1):
print(nickels, 'Nickels')
if (nickels == 1):
print(nickels, 'Nickel')

Pennies

pennies = total_change_amount // penny
total_change_amount = total_change_amount - (pennies * penny)
if (pennies > 1):
print(pennies, 'Pennies')
if (pennies == 1):
print(pennies, 'Penny')
if i input 125 i get output of
Dollar 5 Quarters
which fails part of the test, its suppose to print with dollar and quarter, so how do i fix this?
submitted by ApprehensiveSoup1039 to learnpython [link] [comments]


http://rodzice.org/