2012.05.09 23:00 frozenburger keming: mortifying mortising and spasmodic spacing
2012.04.23 17:23 oscursos Lettering
2014.01.15 18:48 Letters make the world go round
2024.06.10 01:24 NicotheZico The Z408 and final 18: Just the Facts
F G H I J --------------- A : A B C D E : B : F G H I/J K : C : L M N O P : D : Q R S T U : E : V W X Y ZTo encode you message you would use the row/column letters which intersect at the letter being encoded. For example, "the zodiac" would read "DI BH AJ EJ CI AI BI AF AH". To decipher you simply reverse the process.
B O I T M ------------- R : . : H : . : E : . . . . : P : . : T : . What was at the bottom of Z's letters? A circled cross! I have no explation yet for "ET" appearing twice, however "EI" is the one pair missing in the sequence and what would complete the cross: B O I T M ______________ R : E : H : I : E : T H Z O D : P : A : T : C "In this cipher is my identity", and his "this is the zodiac speaking" letter appears less than a week later. In his 408 letters he began simply with "this is the killer" or "this is the murderer". While I am on the Polybius Square subject, I've noticed something interesting in the Z408 misspellings. They appear to have been intentional and also present what could be another cipher based on the Polybius Square: "AS ES AI AS AS ET CS SA IW" S I T A W A . . E . . C . S . I . One of those things that causes me to go "hmmmmm".
2024.06.10 01:00 butchforgetshit These editors notes and the letters section is my favorite part of the older comics!
These are from The Defenders #22 submitted by butchforgetshit to comicbookcollecting [link] [comments] |
2024.06.09 23:15 JohannGoethe Alphabet evolution chart Cross-post analysis
Abstract submitted by JohannGoethe to Alphanumerics [link] [comments] (add) Stats The following shows the post and cross-post stats for the alphabet evolution chart, the first three being HieroTypes based subs:
Discussion What we are observing in the Egyptian Hieroglyphs (EH) sub, in particular, which has the most negative reaction thus far, and the and Hieroglyphics (H) sub, in similar but lesser effect theme, as compared to the EAN sub, is that both the EH and H subs have their entire alphabetic phonetics belief system anchored in the following CartoPhonetics (CP) alphabet table, the EH sub most of all, as CP theory is their bread and butter, which most of their posts are based on: https://preview.redd.it/pqg3bqbd3m5d1.png?width=1926&format=png&auto=webp&s=539f3a0d57f172701fce5e9712c1fb1573872b0e Derived mostly by Young and Champollion, among about 20 other cartophonetics based alphabet tables, and Egyptian dictionaries written thereupon:
Letter R The following shows the theoretical HieroTypes for the / phonetic 📞 for each model:
https://preview.redd.it/mr030nmoom5d1.png?width=1835&format=png&auto=webp&s=79676a6c6db6ac39eb4200829358bcc454e8573c Cleopatra The following is conjectured Cleopatra cartophonetic name:
Ramesses As to difficulties on theory, firstly, we can ask: where is there no mouth 𓂋 [D21] type in the Rameses cartouche, if his names starts with an R in Egyptian? Why is his name now spelled with two S letters (Ramesses) instead of one (Rameses), as Champollion has it rendered? Bernike The following are two versions of the conjectured BERENIKE (Βερενίκη) cartouche:
Seconly, we see the letter R red 🛑 crown 𓋔 [S23], which has the 𓂅 [D15] type or letter R ram 🐏 head spiral in the crown, cited as making the /n/ phono? Next we see the mouth 𓂋 [D21] symbol, just before, assigned the / phonetic? The RED 🛑 crown 𓋔 [S23] has letter R (𓂅) in the crown, but the glyph makes the /n/ phono? Does not make sense, particularly when we now know that letter N is based on the N-bend of the Nile, and has to do with flood waters that bring the fertile black crop soil, and also that 𓂅 [D15] is a battle ram symbol, used to break down the walls of the enemy, and to spill the RED 🩸 blood of the enemy. Knowing this, accordingly, it is unlikely that the Egyptians would have called 𓋔 [S23] the N-crown, i.e. water 💦 flood crown. Thirdly, we have already showed that the Latin word for king or Rx symbol: ℞ derives from the red crown 𓋔 [S23], thus evidencing:
Mock Whence, the EH and H sub members will see the EAN-based HieroTypes in the chart for each letter, and their mind will reject most of them. An EH or H member, e.g., will say, in their mind: “This table is crap! We ALL KNOW, as Gardiner has taught us, that the hierotype phonetic for letter A is the vulture 𓄿 [G1] and it makes the Hebrew letter A glottal stop sound, and that the hoe 𓌺 [U6B] shown in this chart makes the /m phonetic, NOT the letter A phonetic! The Egyptians, in FACT, did not have vowels!Other If we look at the history of EAN alphabet evolution chart posts and cross-posts, we see that the members and mods of the ancientegypt sub, found EAN based alphabet origin so-offensive that I was banned for 2-days and the post was removed, per reason that the chart was non-factual: Posts Thims
Notes
|
2024.06.09 23:09 idkmore Suggest me a book that starts with U, V, X or Z!
2024.06.09 22:36 Beiez Looking for a book with a dead rabbit on the cover
2024.06.09 22:20 DarceDoll From Ayla to Zeke, I've had a foster whose name starts with each letter of the alphabet
2024.06.09 21:07 BastianLionheart I need help with some Linux commands
2024.06.09 21:02 RandomViili Randomviili, a meme cloŋ.
2024.06.09 19:49 fuckngpsycho What is this symbol and why is it everywhere?
2024.06.09 19:39 fuckngpsycho What's the name of this emblem/insigna?
I have seen this in several videos about ancient stuff in the past years. It's on the Amazigh flag, it's on cave paintings, it's on ancient artifacts and most importantly, it's found in several cultures around the world from different periods of pre-history, some were separated by oceans. It's probably something to do with proto-indo-european civilizations. submitted by fuckngpsycho to occult [link] [comments] I remember hearing that it had to do with something other that a male figure, but over time the original meaning was lost and someone projected a male figure on it. It's not the fascinus. If my faint memory isn't failing me, it represented human reproduction and had some metaphysical analogical association with the sun and the four seasons. The Swastika and the star of David (which is older than David) also had the same or a similar meaning. It shows either two humans sitting facing one another in sexual intercourse, and also (or) the sun. And for some reason, it also ended up in the Cyrillic alphabet as letter Ж and in the Amazigh one as letter ⵣ (yaz). I know that I probably won't find the truth here, but I would like to at least know how its called. Here are some artifacts and symbols that I found on the internet containing its variations. This symbol is most likely older than 20 thousand years. https://preview.redd.it/vgbilqtqyk5d1.jpg?width=740&format=pjpg&auto=webp&s=845e4996b6d7383267a3ed3f5f22a7595d72b32b https://i.imgur.com/pQPyk4U_d.webp?maxwidth=760&fidelity=grand https://preview.redd.it/origin-of-the-yaz-synbol-%E2%B5%A3-v0-1jgojxr57n9a1.jpg?width=300&format=pjpg&auto=webp&s=e2a859b2f5e66b9eb7d2351ef36924738dd09df0 https://preview.redd.it/origin-of-the-yaz-synbol-%E2%B5%A3-v0-dc750qw67n9a1.jpg?width=300&format=pjpg&auto=webp&s=5a605fba0c94a800e86b74e900387f83a9939463 https://i.pinimg.com/474x/98/4d/7b/984d7bdf766cc130405f3b3b5e174560.jpg https://qph.cf2.quoracdn.net/main-qimg-8bc4f311b2794c67fe03d2c33ba93d1a (note asterisk) |
2024.06.09 18:29 YeetManXD69 Bubble Bath
2024.06.09 17:28 Icebox2016 Need help finding an NES game I used to play as a child
2024.06.09 17:08 witcharithmetic Artist seeking cool(or uncool) friends. Who needs coasts when you’re perfectly adrift?
2024.06.09 16:27 Navelol Questions For Experienced Writers.
2024.06.09 16:19 zmila21 Shavian for the Belarusian
The Belarusian language has two (two and a half) scripts: Cyrillic and Latin. Both are quite phonetic, but not 100%. The main problem is the Belarusian phonological system consists of at least 44 phonemes: 5 vowels and 39 consonants. Among the consonants there are 15 pairs that differ only in palatalization (called hard vs soft consonants, the latter being represented in the IPA with the symbol ⟨ʲ⟩). submitted by zmila21 to conorthography [link] [comments] The Cyrillic alphabet solves the problem of representing such sounds by using a separate, special form for vowel sound following a consonant, or by using a special “soft sign” if the consonant is at the end of a word or before another consonant: "цень - цана". In Latin, palatization is indicated by using the letter i between a consonant and a vowel, or by using a special form of the consonant (with a diacritic): cień – cana. In both alphabets there is no separate letter for the sounds [дз] and [дж] ([dz] and [ɖ͡ʐ] in IPA, if I not mistaken). Using the Shaw's alphabet we can map all vowels and hard consonants to symbols. To denote soft consonants, we use the hard symbol with an acute diacritic above the symbol. Thus, both "з" and both "н" in the word "зьзяньне"/"źziańnie" are written the same way. Here is a summary table of mapping Belarusian sounds (using Latinka) and the corresponding characters of the Shaw alphabet. Proper names are indicated by a midpoint before the word · (unicode 0x00b7). https://preview.redd.it/ap8imjr51k5d1.png?width=1118&format=png&auto=webp&s=9f3885fae7930aea15e0478d6fe2346400cc0597 Some more examples: на бягу я ўбачыў вераб'я 𐑵𐑨 𐑚́𐑨𐑣𐑪 𐑢𐑨 𐑘𐑚𐑨𐑗𐑰𐑘 𐑝́𐑧𐑮𐑨𐑚𐑢𐑨 паддацца – падзімні – паджартаваць 𐑐𐑨𐑛𐑛𐑨𐑔𐑔𐑨 – 𐑐𐑨𐑛𐑟𐑦𐑫𐑵𐑦 – 𐑐𐑨𐑛𐑠𐑨𐑮𐑑𐑨𐑝𐑨𐑔́ погляд – паглядзець – пагляджу 𐑐𐑩𐑣𐑤́𐑨𐑛 – 𐑐𐑨𐑣𐑤́𐑨𐑞́𐑧𐑔́ – 𐑐𐑨𐑣𐑤́𐑨𐑡𐑪 https://preview.redd.it/ab5oyceb1k5d1.png?width=482&format=png&auto=webp&s=81984ed454ef58a53186377af8166cecca7d5388 Longer text in different fonts: https://preview.redd.it/l7ewzfzg1k5d1.png?width=700&format=png&auto=webp&s=ae6d2c81d58dc84ca93370c18a66d22adafb3269 |
2024.06.09 10:21 Quirky-Airport9280 WIBTA if I refuse to let my mother's boyfriend visit?
2024.06.09 06:44 kaiiito11 Does where you go for undergrad matter? Yes and No (but mostly No)
2024.06.09 04:37 Smooth-Ferret769 This had no success in r/ChanceMe. please help. just a girl from a rural town and not trying to brag
2024.06.09 04:06 water_drunked Trash Belongs in the Trash Can wins! Day 21 of Webtoon Alphabet, what’s U?
Inspired by CheesecakeNo3966’s Musical Alphabet submitted by water_drunked to webtoons [link] [comments] Aim: Create an alphabetic list of most upvoted Webtoons 1 • Vote for your favourite Webtoon STARTING with the letter of the day. 2 • For every letter, I will provide up to 15 examples. Other titles are accepted as long as it follows the letter. 3 • Only one Webtoon title per comment to ensure clarity. 4 • If a title starts with 'The' or 'A,' use the first letter of the second word for voting purposes. For example, “The Greatest Estate Developer” and “A Good Day to be a Dog” both qualifies for letter G. 5 • After 24 hours, the SINGLE comment with the MOST upvotes will be the winner! 6 • Avoid downvoting comments, unless they go against Reddit’s TOS. 🏉 U had me at ‘hello’. |
2024.06.09 03:25 HyderNidPryder 500 o Ferfenwau / 500 Welsh verb-nouns with verb stems (Set 4)
Berfenw / Verb-noun | Ystyr / Meaning | Bôn y ferf / Verb stem |
---|---|---|
acennu | to accentuate, to stress | acenn- |
achredu | to accredit; accreditation | achred- |
adalw | to recall, to summon back, to revoke, to repeal | adalw- |
ad-dalu | to repay | ad-dal- |
ad-drefnu | to reorganise, to rearrange | ad-drefn- |
adfeddiannu | to repossess, to regain | afeddiann- |
adleoli | to relocate | adleol- |
adlynu | to adhere | adlyn- |
adsefydlu | to rehabilitate; to re-establish, to reinstate | adsefydl- |
aduno | to reunite | adun- |
adwerthu | to retail, to resell | adwerth- |
afradloni | to waste, to squander, to spend extravagantly | afradlon- |
angori | to anchor | angor- |
ailadeiladu | to rebuild | ailadeilad- |
aildrefnu | to rearrange, to reorganise, to restore | aildrefn- |
ailddarganfod | to rediscover | ailddarganfydd- |
ailddatblygu | to redevelop | ailddatblyg- |
ailddefnyddio | to reuse | ailddefnyddi- |
ailddosbarthu | to reclassify; to redistribute | ailddosbarth- |
ailenwi | to rename | ailenw- |
ailethol | to re-elect | ailethol- |
ailfeddwl | to rethink, to change one's mind, to reconsider | ailfeddyli- |
ailgartrefu | to rehouse, to rehome | ailgartref- |
ail-greu | to recreate | ailgre- |
ailsefydlu | to re-establish, to rehabilitate | ailsefydl- |
ailstrwythuro | to restructure | ailstrwythur- |
ailwampio | to revamp | ailwampi- |
allbynnu | to output (in computing) | allbynn- |
allforio | to export | allfori- |
alltudio | to deport, to exile | alltudi- |
allyrru | to emit, to give off | allyrr- |
amaethu | to cultivate | amaeth- |
amgodio | to encode (computing) | amgodi- |
amgryptio | to encrypt | amgrypti- |
amgylchynu | to surround, to encircle, to encompass | amgylchyn- |
amharchu | to disrespect | amharch- |
amlinellu | to outline, to sketch | amlinell- |
amseru | to time, to date, to take your time | amser- |
andwyo | to spoil, to ruin | andwy- |
anesmwytho | to become or make uneasy, anxious or restless, to disturb, to disquiet | anesmwyth- |
anfarwoli | to immortalize | anfarwol- |
animeiddio | to animate (make an animation) | animeiddi- |
anweddu | to evaporate, to vaporize, to produce steam | anwedd- |
anwylo | to cuddle, to caress, to cherish, to endear | anwyl- |
apwyntio | to appoint | apwynti- |
aralleirio | to paraphrase, to reword | aralleiri- |
arallu | to make changes, to alter; to alienate, to estrange | arall- |
arddweud | to dictate (for transcription) | arddywed- |
aredig | to plough | ardd- |
arolygu | to survey, to inspect | arolyg- |
asesu | to assess | ases- |
atafaelu | to confiscate, to seize, to distrain | atafael- |
atalnodi | to punctuate | atalnod |
atgyfodi | to resurrect, to revive | atgyfod- |
atodi | to append, to attach (document etc.), to add to | atod- |
awdurdodi | to authorise, to empower | awdurdod- |
awyru | to air, to ventilate, to aerate | awyr- |
baldorddi | to talk nonsense, to babble, to prattle | baldordd- |
beichio crio | to sob | beichi- |
betio | to bet (money) | beti- |
bigit[i]an | to provoke, to annoy, to pick a quarrel, to nag (De Cymru) | |
bipian | to bleep, to beep | bipi- |
blaguro | to form buds, to put out shoots, to sprout | blagur- |
blaseiddio | to flavour, to season | blaseiddi- |
blingo | to skin, to flay | bling- |
blysio | to crave | blysi- |
bod gan rywun | to have, to possess | |
bod wrth eich bodd | to love, to be in one's element (doing / with) | yn / gyda |
bod yn edifar gan rywun | to regret | |
bod yn well gan rywun | to prefer | |
boddhau | to please | boddha- |
boneddigeiddio | to gentrify; to ennoble | boneddigeiddi- |
botymu | to button | botym- |
braenaru | to fallow, to prepare for cultivation | braenar- |
bragu | to brew (with malt) | brag- |
brechu | to vaccinate, to inoculate | brech- |
bridio | to breed | bridi- |
britho | to go grey (of hair or beard), to dapple, to speckle, to fleck, to mottle | brith- |
brodio | to embroider | brodi- |
bronfwydo | to breastfeed | |
buddioli | to benefit, to profit | buddiol- |
bwrw cenllysg | to hail (weather) (Gogledd Cymru) | bwri- |
bwrw cesair | to hail (weather) (De Cymru) | bwri- |
bwydo ar y fron | to breastfeed | |
byddaru | to deafen, to become deaf | byddar- |
byrddio | to board | byrddi- |
byrhau | to shorten, to abbreviate | |
byseddu | to finger | bysedd- |
bywhau | to animate | bywha- |
bywiocáu | to enliven | |
cadwyno (wrth) | to chain (to) | cadwyn- |
caethiwo | to enslave, to addict | caethiw- |
cafflo | to cheat (De Cymru) | caffl- |
calchu | to lime | calch- |
camdreiglo | to mutate incorrectly (grammar) | camdreigl- |
camgymryd | to mistake | camgymer- |
camsefyll | to be offside (in football, rugby etc.) | |
camymddwyn | to misbehave, to commit misconduct | camymddyg- |
canlyn | to follow; to court | canlyn- |
canoli | to centralize, to focus, to mediate | canol- |
carco | to care, to take care of, to mind; to be thrifty (De Cymru) | carc- |
cardota | to beg (for alms) | cardot- |
carthu | to purge, to clean, to muck out animal dwelling | carth- |
castio | to cast (especially in an acting part); to play tricks | casti- |
catalyddu | to catalyse | catalydd- |
cefnu ar | to turn one's back on, to forsake | cefn- |
cenhadu | to propagate (message / faith), to conduct a mission, to proselytise | cenhad- |
cenhedlu | to reproduce (offspring); to conceive (offspring) | cenhedl- |
ceulo | to clot, to coagulate, to congeal | ceul- |
ciwio | to queue | ciwi- |
clatsio | to strike, to hit (De Cymru) | clastsi- |
clatsio ymlaen | to crack on, to persevere (De Cymru) | |
clau | to clean (De Cymru) | |
clocsio | to clog dance; to make or repair clogs | clocsi- |
clochdar | to cluck, to cackle, to boast | |
clodfori | to praise | clodfor- |
cloffi | to become lame | cloff- |
cloncan | to chat, to natter, to gossip, to prattle (De Cymru) | clonc- |
clustnodi | to ear-mark | clustnod- |
clwydo | to roost | clwyd- |
clytio | to patch | clyti- |
cnoi cil | to ruminate (chew cud, also figurative), to think over | cno- |
coethi | to refine, to purify | coeth- |
colledu | to cause loss to, to damage | colled- |
conan | to grumble, to complain (De Cymru) | |
condemnio | to condemn | condemni- |
costrelu | to bottle | costrel- |
creithio | to scar | creithi- |
cribddeilio | to extort, to plunder, to take by force | cribddeili- |
cribinio | to rake (Gogledd Cymru) | cribini- |
crisialu | to crystalize | crisial- |
croeshoelio | to crucify | croeshoeli- |
croesholi | to cross-examine, to cross-question | croeshol- |
cronni | to amass, to collect, to gather (together), to accumulate; to dam up | cronn- |
crosio | to crochet | crosi- |
crychu | to wrinkle, to crimp | crych- |
crygu | to stammer, to grow hoarse | cryg- |
cuddio rhag | to hide from | |
cwmpasu | to encompass, to circumscribe | cwmpas- |
cwnnu | to raise, to put up, to rise (= codi, o cychwynnu) (De-ddwyrain Cymru) | |
cwrcwd | to squat, to crouch | cwrcyd-, cyrcyd- |
cydlynu | to cohere, to stick or cling together, to form a whole | cydlyn- |
cydweithredu | to co-operate | cydweithred- |
cydymffurfio | to conform | cydymffurfi- |
cyfannu | to make whole or entire, to unite, to integrate | cyfann- |
cyfanwerthu | to sell wholesale | cyfanwerth- |
cyfeddach | to carouse (b) [unusually, this verbnoun is feminine]; carousal | |
cyfeilio | to accompany (with music) | cyfeili- |
cyflyru | to condition | cyflyr- |
cyfodi | (form of codi) to lift, to rise, to raise | cyfod- |
cyfosod | to place together, to juxtapose, to combine | cyfosod- |
cyfrodeddu | to intertwine, to twist together | cyfrodedd- |
cyfrwyo | to saddle (horse) | cyfrwy- |
cyffesu | to confess (especially religiously) | cyffes- |
cyhwfan | to wave, to flutter, to heave | cyhwfan- |
cylchdroi | to rotate, to revolve | cylchdro- |
cymedroli | to moderate, to temper | cymedrol- |
cymodi â | to reconcile with | cymod- |
Cymreigio | to make (more) Welsh | Cymreigi- |
cymudo | to commute (travel) | cymud- |
cymynnu | to bequeath | cymynn- |
cynllwynio | to conspire | cynllwyni- |
cyplysu | to couple | cyplys- |
cysegru | to consecrate | cysegr- |
cysodi | to type-set | cysod- |
cysoni | to regularize, to harmonize | cyson- |
cystuddio | to afflict | cystuddi- |
cywasgu | to compress | cywasg- |
c[y]weirio (S) | to mend, to put in order | cweiri- |
chwerwi | to become bitter | chwerw- |
chwilfriwio | to smash to pieces, to shatter | chwilfriwi- |
chwyldroi | to revolutionize | chwyldro- |
chwyrlïo | to whirl | chwyrlï- |
dadbacio | to unpack | dadbaci- |
dadlaith | to thaw [out] (De Cymru) | dadleithi- |
dadlennu | to uncover, to unveil, to reveal, to expose | dadlenn- |
dadrithio | to disillusion, to disenchant, to restore to original shape or form | dadrithi- |
dallu | to blind, to become blind | dall- |
damsang (ar) | to trample (on) (De Cymru) | damsang- |
darfudo | to convect (heat in physics) | darfud- |
dargludo | to conduct (electricity, heat in physics) | darglud- |
dargyfeirio | to divert, to redirect, to diverge | dargyfeiri- |
datganoli | to decentralize, to devolve | datganol- |
datgarboneiddio | to decarbonize | datgarboneiddi- |
datglymu | to untie | datglym- |
datgoedwigo | to deforest | datgoedwig- |
datgomisiynu | to decommission | datgomisiyn- |
datgymalu | to dislocate, to disjoint, to take to pieces, to disassemble | datgymal- |
datsgriwio | to unscrew | datsgriwi- |
dedfrydu | to sentence (in court) | dedfryd- |
deddfu | to legislate, to enact, to decree | deddf- |
dengid | (= dianc) to escape (Gogledd Cymru) | dihang- |
deigrynnu | to shed tears | deigrynn- |
delfrydu | to idealize | delfryd- |
deor | to hatch (egg etc.), to hatch out; to brood, to incubate | deor- |
deud | (= dweud) to say (Gogledd Cymru) | |
diarddel | to expell, to excommunicate, to disown | diarddel- |
diarfogi | to disarm | diarfog- |
diasbedain | to resound | diasbed- |
dichon | (= gallu) to be able (formal) | dichon- |
diddyfnu | to wean | diddyfnu- |
diengyd | (= dianc) to escape (Gogledd Cymru) | dihang- |
difrïo | to revile, to denigrate, to disparage | difrï- |
difwyno | to spoil, to mar, to defile, to pollute | difwyn- |
differu | to differentiate (calculus) | differ- |
diffygdalu | to default (on debt repayment) | diffygdal- |
digolledu | to recompense, to indemnify, to compensate | digolled- |
diheintio | to disinfect | diheinti- |
dihoeni | to languish, to pine, to fade away, to wither | dihoen- |
dihysbyddu | to drain (liquid from), to empty, to exhaust | dihysbydd- |
dinoethi | to strip, to make bare | dinoeth- |
diosg | to take off (clothes / shoes), to undress, to strip; to divest, to cast off | diosg- |
diota | to imbibe, to booze, to tipple | |
diraddio | to degrade; to dismiss | diraddi- |
dirprwyo | to deputize, to appoint a deputy; to act as a delegate, deputy or representative | dirprwy- |
distewi | to be, keep or become silent, to silence, to hush | distaw- |
distrywio | to destroy | distrywi- |
distyllu | to distil, to drip, to fall in drops | distyll- |
diweddu | to end, to conclude, to finish | diwedd- |
diwydianeiddio | to industrialize | diwydianeiddi- |
dodwy | to lay eggs | dodw- |
dogfennu | to document | dogfenn- |
dreifio | to drive | dreifi- |
dryllio | to break to pieces, to shatter, to wreck | drylli- |
dweud y drefn wrth rywun | to tell someone off | |
dyddodi | to deposit (layer of sediment, fat), to precipitate | dyddod- |
dyfeisio | to invent, to devise | dyfeisi- |
dyfnhau | to deepen | dyfnha- |
dyfrio | to water, to irrigate | dyfri- |
dylunio | to design | dyluni- |
dylynu wrth | to adhere to, to cling to | dylyn- |
dynesu | to approach, to draw near, to come nearer | dynes- |
echdynnu | to extract | echdynn- |
eilio | to plait, to braid, to interweave; to compose (song or poetry) | eili- |
eilio | to second | eili- |
eilunaddoli | to idolise | eilunaddol- |
eneinio | to anoint | eneini- |
enllibio | to slander, to malign | enllibi- |
eplesu | to ferment | eples- |
euogfarnu | to convict, to find guilty | euogfarn- |
euro | to gild | eur- |
ewyllysio (i) | to will | ewyllysi- |
ewynnu | to foam | ewynn- |
ffansïo | to fancy | ffansï- |
ffieiddio | to abhor, to detest, to loathe, to hate; to be digusted at, to be revolted by | ffieiddi- |
ffromi | to be angry, to rage, to fume | ffrom- |
ffrwtian | to splutter (also of engine) | ffrwti- |
ffrwythloni | to fertilize (impregnate), to become or be fruitful | ffrwythlon- |
ffyrnigo | to become angry or enraged, to grow fierce | ffyrnig- |
gaeafgysgu | to hibernate | gaeafgysg- |
galarnadu | to lament | galarnad- |
gefeillio | to twin | gefeilli- |
geirio | to express in words, to word | geiri- |
gellwng | to allow to go, to let, to permit, to leave to, to release | gellyng- |
glasu | to turn blue | glas- |
gloddesta | to revel, to carouse, to feast; (g) revelry, carousal, feasting | |
glynu (at) | to stick (to), to glue | glyn- |
godinebu | to commit adultery, to fornicate | godineb- |
goddiweddyd | to catch up with, to catch fugitive, to overtake | goddiwedd- |
gogoneddu | to glorify, to extol | gogonedd- |
gohebu | to report, to correspond | goheb- |
goleddfu | to slope, to slant; to modify (in grammar) | goleddf- |
goresgyn | to gain possession of; to overcome, to defeat | goresgyn- |
gori | to brood, to sit on eggs | gor- |
gorlenwi | to overfill | gorlanw-, gorlenw- |
gorweithio | to overwork, to cause to overwork | gorweithi- |
gorwneud | to overdo, to exaggerate | |
graeanu | to grit (road etc.), to spread gravel over | graean- |
grilio | to grill (food) | grili- |
grymuso | to strengthen | grymus- |
gwamalu | to be frivolous, to waver | gwamal- |
gwangalonni | to lose heart, to become discouraged; to discourage | gwangalonn- |
gwarafun (i) | to forbid, to prohibit; to prevent, to hinder, to deny; to begrudge, to resent | gwarafun- |
gwarantu | to guarantee (a product etc. by agreement) | gwarant- |
gwastatu | to level, to make level or even | gwastat- |
gwawrio | to dawn | gwawri- |
gwelwi | to grow pale | gwelw- |
gwersylla | to camp | gwersyll- |
gweu | to weave, to knit | gwe- |
gweud | to say (= dweud) (De Cymru) | gwed- |
gwledda | to feast, to revel | gwledd- |
gwreichioni | to spark, to emit sparks | gwreichion- |
gwrteithio | to fertilize (with manure, compost etc.) | gwrteithi- |
gwrthdystio | to protest, to remonstrate; to give counter-evidence | gwrthdysti- |
gwrthryfela | to rebel, to revolt | gwrthryfel- |
gwrychio | to bristle | gwrychi- |
gwyngalchu | to whitewash | gwyngalch- |
hadu | to sow, to produce seed | had- |
haeru | to insist, to assert, to allege | haer- |
halltu | to salt | hallt- |
hamddena | to spend time at leisure, to relax, to take respite | hamdden- |
haneru | to halve | haner- |
hunanasesu | to self-assess; self-assessment | hunanases- |
imiwneiddio | to immunize | imiwneiddi- |
impio | to graft; to implant; to (cause to) bud / sprout | impi- |
inswleiddio | to insulate (in a technical sense) | inswleiddi- |
integru | to integrate (calculus) | integr- |
israddio | to downgrade, to demote | israddi- |
labelu | to label | label- |
llabyddio | to stone (cast stones at) | llabyddi- |
llaesu | to slacken | llaes- |
llafnrolio | to rollerblade | llafnroli- |
llafurio | to toil, to labour, to strive | llafuri- |
llanw | (=llenwi) to fill (De Cymru) | llanw- |
llawenhau | to gladden, to make cheerful; to rejoice, to be cheerful | llawenha- |
lleisio | to voice | lleisi- |
llên-ladrata | to plagiarize | llên-ladrata- |
llesgáu | to languish, to become feeble, to feel faint | llesga- |
llethu | to overwhelm, to swamp, to stifle, to crush, to overpower | lleth- |
llewyrchu | to shine, to give light, to gleam; to be successful | llewyrchu |
llochesu | to harbour, to shelter | lloches- |
lloffa | to glean | lloff- |
lluniadu | to draw (in a technical sense) | lluniad- |
llurgunio | to distort (facts, the truth), to mangle, to disfigure, to corrupt | llurguni- |
llwydo | to turn grey, to go mouldy | llwyd- |
llwyfannu | to stage (theatrical or musical performance); to appear on stage | llwyfann- |
llwyo | to spoon out, to ladle out | llwy- |
llyfnhau | to make smooth, to level, to polish | llyfnha- |
llyfnu | to harrow; to smooth | llyfn- |
llymeitian | to sip | llymeiti- |
llythyru | to correspond by letter, to write letters | llythyr- |
maglu | to snare, to trap | magl- |
magu pwysau | to put on weight | |
malurio | to smash (to bits), to pulverize | maluri- |
manwerthu | to retail | manwerth- |
marchogaeth | to ride a horse | marchog- |
martsio | to march (to make a marching movement) | martsi- |
masnachu | to trade | masnach- |
medi | to reap, to harvest | med- |
meddalu | to soften, to become soft | meddal- |
meddyginiaethu | to medicate, to treat medically | meddyginiaeth- |
meiddio | to dare, to venture, to presume | meiddi- |
meindio | to mind, to care | meindi- |
meintoli | to quantify | meintol- |
meiriol | to thaw, to melt | meiriol- |
melynu | to become yellow; to make yellow or golden | melyn- |
melysu | to sweeten | melys- |
melltithio | to put a curse on, to curse | melltithi- |
mercheta | to chase wowen, to womanise, to flirt | merchet- |
merlota | to go pony trekking | |
methdalu | to be bankrupt, to be insolvent; bankruptcy | methdal- |
mewnfudo | to immigrate | mewnfud- |
moduro | to motor, to drive | modur- |
modylu | to modulate (in physics) | modyl- |
moelyd | to overturn (turn vehicle etc. upside down), to topple (De Cymru) (from "ymhoelyd") | moel- |
moli | to praise (in worship / adulation) | mol- |
morgeisio | to mortgage | morgeisi- |
morio | to voyage by sea, to sail | mori- |
morthwylio | to hammer | morthwyli- |
mudferwi | to simmer | mudferw- |
mudo | to move, to migrate, to move something from one place to another | mud- |
nadu | to prevent, to hinder, not to allow | nad- |
naddu | to shape with a sharp tool, to chip (at), to hew, to whittle, to trim, to carve | nadd- |
negyddu | to negate | negydd- |
nodweddu | to characterize, to be characteristic of, to distinguish | nodwedd- |
nychu | to become weak or feeble, to waste away, to pine; to make weak, to enfeeble | nych- |
nyddu | to spin (wool, yarn), to wind, to twist | nydd- |
odi | to snow (Gogledd-ddwyrain Cymru) | od- |
odli | to rhyme | odl- |
olynu | to succeed, to follow (in succession) | olyn- |
optimeiddio | to optimize | optimeiddi- |
paldaruo | to talk nonsense, to blather (Gogledd Cymru) | paldaru- |
parablu | to utter, to say, to speak, to babble | parabl- |
parlysu | to paralyse | parlys- |
paru | to pair | par- |
pasteureiddio | to pasturize | pasteureiddi- |
peillio | to pollinate | peilli- |
perffeithio | to perfect | perffeithi- |
picedu | to picket | piced- |
pilio | to peel | pili- |
piltran | to potter about, to fiddle (Gogledd Cymru) | piltr- |
pistyllio ['r glaw] | to pour with rain | pistilli- |
plagio | to plague, to afflict, to annoy, to pester | plagi- |
pledio | to plead (in law), to offer as excuse or justification | pledi- |
plicio | to peel, to pluck (feathers), pluck stringed instrument | plici- |
plisgo | to shell, to peel, to exfoliate | plisg- |
plismona | to police, policing | |
plymio | to dive, to dip, to sound (for depth), to plunge (into); to plumb | plymi- |
poblogeiddio | to popularize | poblogeiddi- |
pontio | to bridge, to span | ponti- |
portreadu | to portray, to represent | portread- |
prinhau | to become scarce, to diminish; to make scarce, to restrict, to curtail | prinha- |
priodoli | to attribute, to ascribe | priodol- |
prisio | to price; pricing | prisi- |
puro | to purify, to refine | pur- |
pwrcasu | to purchase | pwrcas- |
pwyllgora | to hold, frequent or attend committees | |
recriwtio | to recruit | recriwti- |
rhacanu | to rake (De Cymru) | rhacan- |
rhagdalu | to prepay | rhagdal- |
rhagfynegi | to predict (in a technical sense) | rhagfyneg- |
rhaglennu | to program; programming | rhaglenn- |
rhamantu | to romance; to romanticize | rhamant- |
rhechain | to fart | rhech- |
rhefru | to babble, to rant, to scold, to complain | rhefr- |
rheibio | to seize by force, to ravage, to plunder; to bewitch, to cast a spell on | rheibi- |
rheoleiddio | to regulate (control indirectly through rules, processes or effects) | rheoleiddi- |
rhicio | to score (a scratch or notch), to notch, to groove | rhici- |
rhincian dannedd | to gnash / to grind teeth (especially from rage) | rhinci- |
rhoid | (= rhoi) to give, to put, to place (Gogledd Cymru) | rhodd-, rhoi- |
rhwydo | to net | rhwyd- |
rhychu | to crumple, to crease, to wrinkle, to become rumpled; to cut trenches / furrows / grooves | rhych- |
rhyfela | to wage war, to war | rhyfel- |
rhynnu | to suffer from cold, to freeze; to cause to be freezing cold | rhynn- |
saernïo | to fashion, to construct, to build (as an artisan; also figuratively) | saernï- |
samplu | to select or capture samples (in a technical sense) | sampl- |
sarnu | to trample on, to spoil, to spill | sarn- |
sboncio | to bounce, to spring | sbonci- |
sbrotian | to rummage, to nose about | sbroti- |
seboni | to soap, to lather; to soft-soap, to flatter | sebon- |
segura | to idle, to laze | segur- |
sengi (ar) | to tread (on), to trample on | sang- |
Seisnigo | to Anglicize | Seisnig- |
selio | to seal | seli- |
serennu | to shine like a star, to sparkle, to twinkle, to shine brilliantly, to dazzle | serenn- |
sganio | to scan (in a technical sense e.g. with a machine) | scani- |
sglefrfyrddio | to skateboard | sglefrfyrddi- |
sglefrolio | to roller skate, to rollerblade | sglefroli- |
sgleinio | to gleam, to shine (be or make shiny), to polish | sgleini- |
sgrinio | to screen (for disease etc.) | sgrini- |
sgriwio | to screw | sgriwi- |
sgwrio | to scour (clean / polish by rubbing), to purge | sgwri- |
siffrwd | to make a rustling sound, to shuffle (cards etc.) | siffryd- |
sleifio | to wriggle, to steal past, to slink, to creep | sleifi- |
sleisio | to slice | sleisi- |
smentio | to cement | smenti- |
snorclo | to snorkel | snorcl- |
sodro | to solder, to fix firmly in place, to place firmly | sodr- |
steilio | to style | steili- |
stelcian | to skulk, to stalk, to prowl, to lurk | stelci- |
stido bwrw glaw | to pour with rain (Gogledd Cymru) | |
stilo | to iron (De Cymru) | stil- |
straffaglio | to struggle | straffagli- |
stryffaglio | to struggle | stryffagli- |
stwna | to potter about, to fiddle about | |
suro | to sour | sur- |
swatio | to crouch, to squat; to cuddle, to snuggle (up) in bed | swati- |
sychlanhau | to dry clean | sychlanheu-, sychlanha- |
syflyd | to budge, to move, to stir | syfl- |
syfrdanu | to stun, to stupefy, to amaze, to astound | syfrdan- |
syrffedu | to suffer from a surfeit, to feel fed up, to overindulge, to be bored stiff | syrffed- |
taeru | to insist, to assert, to argue, to disagree | taer- |
taflunio | to project (an image) | tafluni- |
taranu | to thunder, to sound with thunder | taran- |
teilwra | to tailor | teilwr- |
teneuo | to thin (out), to dwindle | teneu- |
tirlenwi | to landfill | tirlenw- |
tonni | to undulate, to form waves, to oscillate, to surge up, to fall in waves (of hair) | tonn- |
traddodi | to deliver (verdict, speech, sermon); to hand down, to hand over, to transfer | traddod- |
traethu | to talk, to narrate, to relate, to speak (publicly) | traeth- |
trafaelio | to travel; to labour | trafaeli- |
traflyncu | to guzzle, to gobble up, to devour | traflync- |
trawsgyweirio | to change key, to transpose, to modulate (in music) | trawsgyweiri- |
treiglo | to mutate (grammar); to roll | treigl- |
treio | to ebb, to drain away | trei- |
tresio bwrw glaw | to pour (thrash) with rain | |
tresmasu | to trespass, to encroach, to infringe | tresmas- |
troedio | to tread, to step | troedi- |
trosleisio | to dub, to do a voice-over | trosleisi- |
trydaneiddio | to electrify | trydaneiddi- |
trydar | to tweet, to chirp, to twitter | trydar- |
tryledu | to diffuse (in physics and chemistry) | tryled- |
trysori | to treasure | trysor- |
twrio | to rummage, to burrow (= tyrchu, turio) | twri- |
tyllu | to make a hole or holes [in], to dig, to bore, to drill, to perforate | tyll- |
tyrru | to pile up, to amass, to throng | tyrr- |
tystio | to testify, to witness | tysti- |
unioni | to straighten, to put right, to redress | union- |
wado | to beat, to strike (De Cymru) | wad- |
wyna | to give birth to lamb, to lamb | |
ymbarchuso | to make oneself respectable, to become respectable | ymbarchus- |
ymbellhau (oddi wrth) | to distance oneself (from), to go further away | ymbellha- |
ymdoddi | to integrate (into society); to melt, to dissolve, to merge | ymdodd- |
ymdrochi | to immerse oneself (in water, or figuratively), to bathe | ymdroch- |
ymdynghedu | to swear an oath, to vow, to pledge | ymdynghed- |
ymddiddan | to converse, to chat, to speak | ymddiddan- |
ymfudo | to emigrate, to migrate, to move (house) | ymfud- |
ymgeleddu | to care for; to cherish, to succour, to provide shelter / comfort / food | ymgeledd- |
ymgodymu | to wrestle, to grapple | ymgodym- |
ymgolli | to lose oneself | ymgoll- |
ymgreinio | to grovel, to prostrate oneself, to wallow | ymgreini- |
ymgrymu | to bow, to stoop | ymgrym- |
ymgyfarwyddo | to get acquainted with, to familiarise oneself with, to get used to | ymgyfarwydd- |
ymgynnull | to assemble, to congregate, to gather together | ymgynull- |
ymhél â rhywbeth | to be involved with something | ymheli- |
ymhelaethu | to elaborate, to expand on | ymhelaeth- |
ymlwybro | to make one's way, to wander | ymlwybr- |
ymofyn | to seek, to desire, to want | ymofynn- |
ymrafael | to differ; to disagree, to quarrel, to wrangle | ymrafael- |
ymresymu | to reason, to think logically, to argue | ymresym- |
ymryson | to compete, to contend, to quarrel | ymryson- |
ymsefydlu | to establish oneself | ymsefydl- |
ymsuddo | to sink, to submerge, to immerse oneself | ymsudd- |
ymwrthod | to abstain (from), to refuse, to reject, to forsake | ymwrthod- |
ysgafnhau | to lighten (load, weight) | ysgafnha- |
ysglyfaethu | to prey upon, to plunder | ysglyfaeth- |
ysgwyddo | to shoulder | ysgwydd- |
ysigo | to sprain, to buckle (distort) | ysig- |
ystreulio | to rinse | ystreuli- |
ystwytho | to make or become supple | ystwyth- |
2024.06.09 03:15 PhoneRoutine Outdoor Wall Sign [SFH] [NC]
2024.06.09 02:10 Correct-Geologist-91 17f/ FL, USA searching for a summer (or longer?) distraction abroad!